7#

Почему не сработала Ливийская революция, и что могло бы её исправить. Захра Ланги - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Почему не сработала Ливийская революция, и что могло бы её исправить". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 564 книги и 1815 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:36
Why does our society continue to be polarized and dominated
Почему наше общество все ещё поляризовано и остаётся во власти
with selfish politics of dominance and exclusion, by both men and women?
эгоистичной политики господства и неравноправия со стороны мужчин и женщин?
Maybe what was missing was not the women only,
Наверное, нам не хватало не только женщин,
but the feminine values of compassion, mercy and inclusion.
но и женских ценностей — сострадания, милосердия и единения.
Our society needs national dialogue and consensus-building
Нашему обществу нужен диалог на государственном уровне и достижение консенсуса
00:07:05
more than it needed the elections,
даже больше, чем во время выборов,
which only reinforced polarization and division.
которые только спровоцировали разделение общества.
Our society needs the qualitative representation of the feminine
Нашему обществу нужно качественное, а не количественное
more than it needs the numerical, quantitative representation of the feminine.
представительство женщин в правительстве.
We need to stop acting as agents of rage and calling for days of rage.
Нам нужно перестать быть инициаторами вооружённых столкновений.
00:07:30
We need to start acting as agents of compassion and mercy.
Нам нужно снова стать инициаторами сострадания и милосердия.
We need to develop a feminine discourse
Нам нужно развить женский дискурс,
that not only honors but also implements
который бы не только почитал, но и обеспечивал
mercy instead of revenge, collaboration instead of competition,
милосердие вместо мести, сотрудничество вместо конкуренции,
inclusion instead of exclusion.
единение вместо разъединения.
00:07:55
These are the ideals that a war-torn Libya
Это те идеалы, которые пострадавшая от войны Ливия
needs desperately in order to achieve peace.
срочно должна воплотить, чтобы достичь мира.
For peace has an alchemy,
В установлении мира есть определённая алхимия,
and this alchemy is about the intertwining, the alternation
и она состоит в переплетении, в чередовании
between the feminine and masculine perspectives.
женских и мужских путей развития.
00:08:14
That's the real zipper.
В этом и заключена идея присутствия женщин в правительстве.
And we need to establish that existentially
И нам нужно сначала фактически,
before we do so sociopolitically.
а затем социополитически воплотить это.
According to a Quranic verse
В Коране сказано:
"Salam" -- peace -- "is the word of the all-merciful God, raheem."
«Салам» — что значит «мир» — «это слово Всемилостивого Бога, raheem».
00:08:31
In turn, the word "raheem," which is known in all Abrahamic traditions,
Слово «raheem», известное во всех Авраамических традициях,
has the same root in Arabic as the word "rahem" -- womb --
имеет общий корень с арабским словом, означающим «чрево»,
symbolizing the maternal feminine encompassing all humanity
что символизирует всеобъемлющее материнское начало, породившее всё человечество,
from which the male and the female,
мужчин и женщин,
from which all tribes, all peoples, have emanated from.
все племена и народы.
00:08:55
And so just as the womb entirely envelopes the embryo, which grows within it,
И так же, как матка полностью окружает зародыша, который в нём растёт,
the divine matrix of compassion nourishes the entire existence.
божественная матка сострадания окружает и питает всё сущее.
Thus we are told that "My mercy encompasses all things."
Поэтому нам говорят, что «Моя Милость объемлет всякую вещь»
Thus we are told that "My mercy takes precedence over my anger."
и «Моё Милосердие превозмогает гнев Мой».
May we all be granted a grace of mercy.
Пусть всем нам будет дано милосердие.
00:09:28
(Applause)
(Аплодисменты)
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика