StudyEnglishWords

3#

Почему свету нужна темнота. Роджер ван дер Хейде - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему свету нужна темнота.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 326 книг и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Архитектор света Роджер ван дер Хейде предлагает прекрасный новый способ взглянуть на мир - уделяя внимание свету (и темноте). Примеры из классических зданий иллюстрируют глубоко продуманное видение игры света вокруг нас.

страница 1 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
There's a beautiful statement on the screen
Прочтите это прекрасное утверждение на экране
that says, "Light creates ambiance,
"Свет создает окружающую атмосферу,
light makes the feel of a space,
свет дает почувствовать пространство,
and light is also the expression of structure."
а также является выражением структуры."
Well that was not by me.
Это не мои слова.
00:00:31
That was, of course, by Le Corbusier,
Это, конечно, Ле Корбюзье,
the famous architect.
знаменитый архитектор.
And here you can see what he meant
И Вы можете увидеть, что он имел в виду,
in one of his beautiful buildings --
в одной из его прекрасных построек -
the chapel Notre Dame du Haut, Ronchamp --
в часовне Нотр-Дам-дю-О Роншам -
00:00:44
where he creates this light
где он создает такой свет,
that he could only make because there's also dark.
который он мог сделать только потому, что там есть еще и тень.
And I think that is the quintessence
И я думаю, что это суть
of this 18-minute talk --
этой 18-минутной речи -
that there is no good lighting
что не может быть хорошего света,
00:00:58
that is healthy and for our well-being
который полезен для нашего здоровья и хорошего самочувствия,
without proper darkness.
без подходящей темноты.
So this is how we normally would light our offices.
Вот как мы обычно освещаем наши офисы.
We have codes and standards
У нас есть правила и стандарты,
that tell us that the lights should be so much lux
которые говорят нам, что свет должен быть столько-то люксов (единица освещения)
00:01:13
and of great uniformity.
и очень единообразным.
This is how we create uniform lighting
Вот как мы создаем единообразное освещение
from one wall to the other
от одной стены к другой,
in a regular grid of lamps.
в регулярной последовательности ламп.
And that is quite different
И это достаточно отличается от того,
00:01:25
from what I just showed you
что я Вам только что показал
from Le Corbusier.
от Ле Корбюзье.
If we would apply these codes and standards
Если бы мы применили эти правила и стандарты
to the Pantheon in Rome,
к Пантеону в Риме,
it would never have looked like this,
он бы никогда не выглядел таким,
00:01:35
because this beautiful light feature
потому что этот прекрасный элемент освещения,
that goes around there all by itself
которое распространяется там само по себе,
can only appear
может появится
because there is also darkness in that same building.
только потому, что в этом же самом здании есть темнота.
And the same is more or less what Santiago Calatrava said
И примерно то же самое сказал Сантьяго Калатрава,
00:01:49
when he said, "Light: I make it in my buildings
когда он сказал, "Свет, я создаю его в своих зданиях
for comfort."
для комфорта."
And he didn't mean the comfort of a five-course dinner
И он не имел в виду комфорта обеда из 5 блюд
as opposed to a one-course meal,
в отличие от одного блюда,
but he really meant the comfort
но он действительно имел в виду комфорт
00:02:01
of the quality of the building for the people.
качества постройки для людей.
He meant that you can see the sky
Он имел в виду, что Вы можете видеть небо
and that you can experience the sun.
и Вы можете чувствовать солнце.
And he created these gorgeous buildings
И он создал эти великолепные здания,
where you can see the sky,
где Вы можете видеть небо
00:02:14
and where you can experience the sun,
и где Вы можете чувствовать солнце,
that give us a better life in the built environment,
что дает нам лучшую жизнь в застроенной окружающей среде,
just because of the relevance of light
просто благодаря подходящему свету
in its brightness and also in its shadows.
в его яркости, а также в его тенях.
What it all boils down to is, of course, the sun.
Это все сводится, конечно, к солнцу.
00:02:29
And this image of the sun may suggest
И это изображение солнца может навести на мысль,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...