StudyEnglishWords

4#

Почему серьёзная архитектура должна рассказывать истории. Ole Scheeren - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему серьёзная архитектура должна рассказывать истории". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 7 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:13:43
and turned into a giant exhibitional performance space.
и превращён в гигантский выставочный зал.
These modules were stacked together
Эти модули были составлены вместе
with the idea that almost any function could, over time,
для того, чтобы со временем они могли бы применяться
occupy any of these modules.
почти по любому назначению.
So institutions could shrink or contract,
Так организации могли бы сокращаться в размере или числе,
00:13:57
as, of course, the future of culture is, in a way, the most uncertain of all.
ведь, безусловно, будущее культуры неопределённее всего.
This is how the building sits, adjacent to the Aquatics Centre,
Вот как здание расположено: оно примыкает к Акватическому центру,
opposite the Olympic Stadium.
напротив Олимпийского стадиона.
And you can see how its cantilevering volumes
И вы можете видеть, как объёмы его консолей
project out and engage the public space
выдаются вперёд и взаимодействуют с общественным пространством
00:14:13
and how its courtyards animate the public inside.
и как его дворы развлекают публику внутри.
The idea was to create a complex system
Идея состояла в том, чтобы создать комплексную систему,
in which institutional entities could maintain their own identity,
где бы учреждения могли сохранять собственную индивидуальность,
in which they would not be subsumed in a singular volume.
где бы они не были поглощены общей массой.
Here's a scale comparison to the Centre Pompidou in Paris.
Вот сравнение масштаба с центром Помпиду в Париже.
00:14:33
It both shows the enormous scale and potential of the project,
Оно одновременно показывает огромный масштаб и потенциал проекта,
but also the difference:
но также и различие:
here, it is a multiplicity of a heterogeneous structure,
множественность гетерогенной структуры,
in which different entities can interact
в которой различные объекты могут взаимодействовать
without losing their own identity.
без потери собственной индивидуальности.
00:14:48
And it was this thought: to create an organizational structure
И это была всё та же мысль: создать организованную структуру,
that would allow for multiple narratives to be scripted --
которая бы позволила написать многочисленные истории —
for those in the educational parts that create and think culture;
тем, кто в сфере образования создаёт и развивает культуру;
for those that present the visual arts, the dance;
тем, кто представляет изобразительное искусство, танцы;
and for the public to be admitted into all of this
и разрешила бы публике быть частью всего происходящего,
00:15:07
with a series of possible trajectories,
дать множество вариантов передвижения
to script their own reading of these narratives
для написания её собственного прочтения всех этих историй
and their own experience.
и её собственного опыта.
And I want to end on a project that is very small,
Я хотел бы закончить проектом, очень маленьким по масштабу,
in a way, very different:
и по-своему совершенно иным:
00:15:21
a floating cinema in the ocean of Thailand.
плавающий кинотеатр в океане у берегов Таиланда.
Friends of mine had founded a film festival,
Мои друзья основали кинофестиваль,
and I thought,
и я подумал,
if we think of the stories and narratives of movies,
если нас интересуют истории и сценарии фильмов,
we should also think of the narratives of the people that watch them.
нас также должны интересовать истории смотрящих их людей.
00:15:36
So I designed a small modular floating platform,
Итак, я разработал небольшую модульную плавающую платформу,
based on the techniques of local fishermen,
по тем же принципам, по каким местные рыбаки
how they built their lobster and fish farms.
строят фермы для выращивания рыбы и омаров.
We collaborated with the local community
Мы объединились с местными жителями
and built, out of recycled materials of their own,
и построили из собственных вторичных материалов
00:15:49
this fantastical floating platform
вот эту фантастическую плавающую платформу,
that gently moved in the ocean
которая плавно двигалась в океане,
as we watched films from the British film archive,
когда мы смотрели фильмы из фонда Британского института кино.
скачать в HTML/PDF
share