8#

Почему сто́ит прочитать пьесу «В ожидании Годó»? — Изольда Гиллеспи. Iseult Gillespie - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему сто́ит прочитать пьесу «В ожидании Годó»? — Изольда Гиллеспи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Смотри полную версию урока: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-waiting-for-godot-iseult-gillespie Двое мужчин, Эстрагон и Владимир, встречаются в сумерках у дерева, чтобы дождаться некоего человека по имени Годó. С этого начинается круговорот событий, в ходе которого они обсуждают время прибытия Годо, а также зачем и под тем ли деревом они его ждут. Пьеса ставит перед зрителем простой, но животрепещущий вопрос: что именно следует делать героям? Изольда Гиллеспи рассказывает всё, что вам следует знать до прочтения этой трагикомедии. Урок — Изольда Гиллеспи, режиссура — Томас Рикардо-Эспайл.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
A shabby man named Estragon,
Потрёпанный человек по имени Эстрагон
sits near a tree at dusk and struggles to remove his boot.
сидит в полумраке у дерева и пытается снять ботинок.
He’s soon joined by his friend Vladimir,
К нему присоединяется его друг Владимир
who reminds his anxious companion that
и напоминает увлечённому своим делом товарищу,
they must wait here for someone called Godot.
что им следует дождаться некоего Годó.
00:00:20
So begins a vexing cycle in which the two debate
С этого начинается круговорот событий, в ходе которого
when Godot will come, why they’re waiting,
герои задаются вопросом, когда прибудет Годо,
and whether they’re even at the right tree.
а также зачем и под тем ли деревом они его ждут.
From here, Waiting for Godot only gets stranger -
С этого момента пьеса «В ожидании Годо», которая, как считается,
but it’s considered a play that changed
полностью изменила облик современной драмы,
00:00:35
the face of modern drama.
становится всё более странной.
Written by Samuel Beckett between 1949 and 1955,
Написанная Сэмюэлем Беккетом в период между 1949 и 1955 годами,
it offers a simple but stirring question -
она поднимает простой, но в то же время животрепещущий вопрос:
what should the characters do?
что делать героям?
Estragon: Don’t let's do anything. It's safer.
Эстрагон: Давай не будем делать ничего. Так безопаснее.
00:00:52
Vladimir: Let’s wait and see what he says.
Владимир: Давай подождём и посмотрим, что он скажет.
Estragon: Who?
Эстрагон: Кто?
Vladimir: Godot.
Владимир: Годо.
Estragon: Good idea.
Эстрагон: Хорошая идея.
Such cryptic dialogue and circular reasoning are
Такие непонятные диалоги и цикличность рассуждений
00:01:04
key features of the Theatre of the Absurd,
являются отличительными чертами театра абсурда —
a movement which emerged after the Second World War
культурного направления, возникшего после Второй мировой войны
and found artists struggling
и ставившего своей художественной целью
to find meaning in devastation.
попытку поиска смысла в полном хаосе.
The absurdists deconstructed plot, character and language
Абсурдист разъединяет сюжет, героев и язык
00:01:19
to question their meaning and share
в попытке найти особый смысл каждого элемента
their profound uncertainty on stage.
и представить всю их неопределённость на сцене.
While this may sound grim,
Звучит довольно уныло,
the absurd blends its hopelessness with humor.
но безнадёжность здесь тесно переплетается с юмором.
This is reflected in Beckett’s unique approach
Именно этот специфический приём жанра
00:01:33
to genre in Waiting for Godot,
Беккет и применил в пьесе «В ожидании Годо»,
which he branded “a tragicomedy in two acts."
охарактеризовав её как трагикомедию в двух действиях.
Tragically, the characters are locked in an
Трагичность обусловлена тупиковым положением:
existential conundrum: they wait in vain
герои тщетно ожидают появления неизвестной персоны,
for an unknown figure to give them a sense of purpose,
которая должна привнести в их бытие некую цель,
00:01:47
but their only sense of purpose
хотя смысл здесь заключён
comes from the act of waiting,
лишь в самом акте ожидания.
While they wait, they sink into boredom,
В процессе ожидания они погружаются в тоску,
express religious dread and contemplate suicide.
выражают религиозный трепет и размышляют о самоубийстве.
But comically, there is a jagged humor to their predicament,
При этом пьеса полна своеобразного юмора, а комичность положения героев
00:02:03
which comes across in their language and movements.
раскрывают их язык и действия.
Their interactions are filled with bizarre wordplay,
Диалоги персонажей полны причудливых каламбуров,
repetition and double entendres,
повторов и двусмысленности,
as well as physical clowning, singing and dancing,
а по ходу действия они паясничают, поют, танцуют
and frantically swapping their hats.
и суматошно обмениваются шляпами.
00:02:17
It’s often unclear whether the audience is supposed to
При таких условиях не всегда понятно,
laugh or cry - or whether Beckett saw
смеяться зрителю или плакать, как и то, видел ли сам Беккет
any difference between the two.
разницу между этими двумя эмоциями.
Born in Dublin, Beckett studied English,
Беккет родился в Дублине и изучал
French and Italian before moving to Paris,
английский, французский и итальянский до переезда в Париж,
00:02:30
where he spent most of his life writing theatre,
где прожил бóльшую часть жизни, посвятив себя написанию
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...