9#

Почему стоит прочитать роман «Мастер и Маргарита»? — Алекс Гендлер. Alex Gendler - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему стоит прочитать роман «Мастер и Маргарита»? — Алекс Гендлер". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/why-should-you-read-the-master-and-margarita-alex-gendler Однажды в городе появился Сатана. Но не стоит бояться: ему всего-то хочется устроить сеанс чёрной магии. Это абсурдное представление является ключевой сценой в шедевре Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита». Роман, в котором смешались политическая сатира, историческая повесть и оккультизм, стал одним из выдающихся и самых необычных литературных произведений ХХ века. Алекс Гендлер исследует роман, бросивший вызов своему времени. Урок — Алекс Гендлер, мультипликация — Adriatic Animation.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
The Devil has come to town.
Однажды в городе появился Сатана.
But don’t worry – all he wants to do is stage a magic show.
Но не волнуйтесь: ему всего-то надо устроить сеанс чёрной магии.
This absurd premise forms the central plot of Mikhail Bulgakov’s masterpiece,
На этой безумной предпосылке строится основная сюжетная линия
"The Master and Margarita."
литературного шедевра Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита».
Written in Moscow during the 1930s,
Написанный в Москве в 1930-е годы роман, в котором смешались
00:00:24
this surreal blend of political satire, historical fiction, and occult mysticism
политическая сатира, историческая беллетристика и оккультная мистика,
has earned a legacy as one of the 20th century’s greatest novels–
стал одним из самых выдающихся произведений ХХ века.
and one of its strangest.
И одновременно одним из самых необычных.
The story begins when a meeting between two members of Moscow’s literary elite
В начале повествования в беседу двух представителей литературной элиты Москвы
is interrupted by a strange gentleman named Woland,
внезапно вмешивается весьма странный гражданин по имени Воланд,
00:00:45
who presents himself as a foreign scholar
представившийся иностранным учёным,
invited to give a presentation on black magic.
которого пригласили провести сеанс чёрной магии.
As the stranger engages the two companions in a philosophical debate
Вступив с собеседниками в философский диспут,
and makes ominous predictions about their fates,
незнакомец зловеще предсказывает им трагическую судьбу,
the reader is suddenly transported to first-century Jerusalem.
как вдруг читатель резко переносится в Иерусалим начала нашей эры,
00:01:01
There a tormented Pontius Pilate
где становится свидетелем того, как терзаемый муками Понтий Пилат
reluctantly sentences Jesus of Nazareth to death.
помимо своей воли приговаривает к смерти Иешуа Га-Ноцри.
With the narrative shifting between the two settings,
Сюжет книги разворачивается параллельно в двух художественных мирах,
Woland and his entourage– Azazello, Koroviev, Hella,
Воланд и его окружение: Азазелло, Коровьев-Фагот, Гелла
and a giant cat named Behemoth–
и огромных размеров кот по имени Бегемот
00:01:18
are seen to have uncanny magical powers,
при помощи сверхъестественных колдовских чар
which they use to stage their performance
творят натуральный шабаш,
while leaving a trail of havoc and confusion in their wake.
сея суматоху и хаос.
Much of the novel’s dark humor comes not only from this demonic mischief,
Зачастую чёрный юмор повествования подпитывается не эксцентричными выходками
but also the backdrop against which it occurs.
демонических героев, а историческим контекстом произведения.
00:01:35
Bulgakov’s story takes place in the same setting where it was written–
События романа Булгакова происходят в то же время, когда он был написан, —
the USSR at the height of the Stalinist period.
в эпоху расцвета сталинизма в СССР.
There, artists and authors worked under strict censorship,
В то время писатели и деятели искусства работали в условиях жесточайшей цензуры,
subject to imprisonment, exile, or execution
под угрозой тюремного заключения, ссылки и даже расстрела,
if they were seen as undermining state ideology.
если их творчество шло вразрез с государственной идеологией.
00:01:53
Even when approved, their work–
Но даже в случае одобрения, их деятельность,
along with housing, travel, and everything else–
а также быт, передвижения по стране и вся остальная жизнь
was governed by a convoluted bureaucracy.
подчинялись хитросплетениям непроходимой бюрократии.
In the novel, Woland manipulates this system along with the fabric of reality,
Так, в романе Воланд виртуозно владеет искусством манипулирования этой системой,
to hilarious results.
порой до умопомрачения изменяя реальность.
00:02:08
As heads are separated from bodies and money rains from the sky,
Одному персонажу отрезало голову трамваем, с потолка пролился денежный дождь —
the citizens of Moscow react with petty-self interest,
на всё это москвичи реагируют со свойственной мелочностью,
illustrating how Soviet society bred greed and cynicism despite its ideals.
иллюстрирующей атмосферу жадности и цинизма, царившую в советском обществе
вопреки его высоким идеалам.
And the matter-of-fact narration deliberately blends
В довольно прозаичном повествовании
the strangeness of the supernatural events
странные и сверхъестественные явления намеренно перемежёвываются
00:02:27
with the everyday absurdity of Soviet life.
с повседневным абсурдом советской действительности.
So how did Bulgakov manage to publish such a subversive novel
Но как же во времена авторитаризма Булгакову удалось опубликовать
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...