4#

Почему я изучаю самых опасных живых существ на Земле — комаров. Fredros Okumu - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Почему я изучаю самых опасных живых существ на Земле — комаров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 812 книг и 2556 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 6 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:31
or that they no longer exist,
либо чтобы они больше не существовали —
population suppression.
подавление популяции.
This is already proven in the lab.
Это уже доказано в лаборатории.
There is also modeling work
Также уже существует прототип,
that has demonstrated that even if you were to release
показавший, что, даже если выпустить
00:10:43
just a small number of these genetically modified mosquitoes,
небольшое количество генетически модифицированных комаров,
that you can actually achieve elimination very, very quickly.
можно действительно очень быстро добиться ликвидации.
So, CRISPR and tools like this offer us some real opportunities --
Поэтому CRISPR и подобные технологии предлагают нам реальные возможности
real-life opportunities to have high-impact interventions
высокоэффективного вмешательства в дополнение к тем,
that we can use in addition to what we have now
которые есть уже сейчас,
00:11:00
to eventually go to zero.
чтобы в итоге свести популяцию на нет.
This is important.
Это важно.
Now, of course people always ask us --
Конечно, люди всегда спрашивают нас —
which is a common question,
это обычный вопрос,
I guess you're going to ask this as well --
и я думаю, вы тоже спросите об этом:
00:11:10
"What happens if you eliminate mosquitoes?"
«Что произойдёт, если уничтожить комаров?»
KK: I won't ask then, you answer.
KK: Тогда я не буду спрашивать.
FO: OK. In respect to this, I would just like to remind my colleagues
ФО: В отношении этого, я хотел бы напомнить коллегам,
that we have 3,500 mosquito species in this world.
что в мире 3 500 видов комаров.
Maybe more than that.
Возможно, даже больше.
00:11:23
About 400 of these are Anophelenes,
Около 400 из них — малярийные,
and only about 70 of them have any capacity to transmit malaria.
и только около 70 видов способны переносить малярию.
In Africa, we're having to deal with three or four of these as the major guys.
В Африке нам приходится иметь дело с тремя или четырьмя основными видами.
They carry most -- like 99 percent of all the malaria we have.
Они ответственны за 99 % случаев переноса малярии.
If we were to go out with gene editing like CRISPR,
Если бы нам пришлось редактировать гены методом CRISPR,
00:11:40
if we were to go out with gene drives to control malaria,
управлять генами, чтобы контролировать малярию,
we would be going after only one or two.
мы бы взяли только один или два вида.
I don't see a diversity problem with that.
Я не вижу в этом проблемы для биоразнообразия.
But that's personal view.
Но это моё личное мнение.
I think it's OK.
Я думаю, это нормально.
00:11:50
And remember, by the way,
И помните, кстати,
all these years we've been trying to eliminate these mosquitoes effectively
все эти годы мы пытались уничтожить комаров, опрыскивая их.
by spraying them -- our colleagues in America have sprayed with --
Наши коллеги в Америке опрыскивали,
really bomb-spraying these insects out of the villages.
вытравливая этих насекомых из деревней.
In Africa we do a lot of household spraying.
В Африке мы постоянно опрыскиваем домохозяйства.
00:12:05
All these are aimed solely at killing the mosquitoes.
Все это нацелено исключительно на убийство комаров.
So there's really no problem if we had a new tool.
А появление новой технологии не создаст проблем.
But having said that, I have to say
Но к этому я должен добавить,
we also have to be very, very responsible here.
что мы также должны быть очень ответственными.
So there's the regulatory side, and we have to partner with our regulators
Есть регулирующие органы, и мы должны сотрудничать с ними
00:12:18
and make sure that everything that we do is done correctly,
и следить, чтобы всё, что мы делаем, было сделано правильно
скачать в HTML/PDF
share