3#

Проблема светового загрязнения и пять простейших способов её решения. Kelsey Johnson - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Проблема светового загрязнения и пять простейших способов её решения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Вы когда-нибудь смотрели ночью на звёздное небо? Астрофизик Келси Джонсон утверждает, что мы рискуем потерять этот потрясающий вид, если не начнём действовать сейчас. В своём восхитительном и неожиданно весёлом выступлении она объясняет, как световое загрязнение влияет почти на всё живое на Земле, в том числе на людей, и делится «до смешного простыми» решениями этой проблемы.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:01
Unless you've spent quality time on the International Space Station,
Если только вы не провели достаточно времени на МКС,
this is probably not a view you are super familiar with.
едва ли вам привычен этот вид.
This is the east coast of the United States.
Это восточное побережье США.
That's New York down there in the lower right,
Вот там, справа снизу, Нью-Йорк,
and it's a band of light all the way up through Washington DC.
и полоса света тянется до Вашингтона.
00:00:18
Those cities are shining like jewels,
Города сияют как самоцветы,
highways are traced by webs of light.
огнями горят сети автодорог.
And all of that light is super photogenic.
Всё это свечение очень фотогенично.
But there's a problem.
Но есть проблема.
That light is meant to be illuminating our sidewalks,
Свет должен освещать для нас тротуары,
00:00:33
and our streets and our houses.
дороги и дома́,
Instead, it's actually going up into the sky
а вместо этого он освещает небо,
and out into the universe,
Вселенную,
where it's not doing any of us any good.
и от этого нам нет никакой пользы.
When I see photos of this, of the Earth,
В таких фотографиях Земли
00:00:47
I see environmental catastrophe.
я вижу экологическую катастрофу.
Those aren't jewels,
Это не самоцветы,
those are tumors.
это опухоли.
I'm an astronomer,
Я астроном,
so it's really no surprise probably to anyone
поэтому никого не удивит,
00:00:59
that I've always loved the night sky.
что я всегда любила ночное небо.
I'm kind of a walking cliché.
Я сама банальность!
But when I was growing up in Minnesota,
Но когда я в детстве жила в Миннесоте,
one of my favorite things to do on a summer evening
любимым занятием летним вечером
was grab my old Raggedy Ann sleeping bag
было взять тряпичный спальный мешок,
00:01:15
and take it out into a field behind my house,
пойти в поле за домом
where I would spend hours looking at the night sky.
и часами напролёт смотреть на ночное небо.
And to do this, I had to brave not only the darkness,
И надо было не бояться не только темноты,
but also swarms of mosquitoes,
но и полчищ комаров,
and my sleeping bag really didn't smell very good.
да и спальный мешок источал тот ещё аромат.
00:01:29
(Laughter)
(Смех)
But there was one particular star
Но была одна звезда,
that I would look for, night after night.
которую я искала каждую ночь.
And then I would play this game
Я играла в игру:
where I would try to focus on that star so intensely,
старалась сосредоточиться на звезде так сильно,
00:01:43
that everything else would fade from my view
что всё остальное пропадало из виду,
and that single star would be all that I could see.
и я видела одну лишь эту звезду.
I could only ever hold on to that focus
Мне удавалось так сосредоточить внимание
for a few fleeting moments.
всего на секундочку.
But when I did,
Но когда у меня получалось,
00:01:54
I felt this deep sense of connection to the universe.
я чувствовала глубочайшую связь со Вселенной.
And almost a sense of vertigo,
Чувство было почти головокружительным,
like I was going to fall into space.
я словно падала в комическое пространство.
And when this happened --
Когда так происходило, —
I know this sounds kind of ridiculous,
знаю, что звучит странновато, —
00:02:10
but I would simultaneously feel unfathomably insignificant
но я вместе с этим чувствовала себя поразительно незначительной

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...