5#

Проблемы расово-ориентированной медицины. Dorothy Roberts - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Проблемы расово-ориентированной медицины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Дороти Робертс — правозащитница в области социальной справедливости и учёный-юрист — пытается донести чёткую и значимую мысль: расово-ориентированная медицина — это плохая медицина. Даже сегодня, в современном мире, множество врачей опираются на расу как некий медицинский показатель. Вместо медицинского осмотра и проведения исследований они принимают важные решения, например об уровне болевого порога, основываясь на цвете кожи пациента. В своём выступлении Робертс рассказывает о зарождении расово-ориентированной медицины и призывает нас положить ей конец. «Сейчас как никогда важно наконец отказаться от этого наследия прошлого, — говорит она, — и провозгласить нас единым обществом, покончив с социальным неравенством, разделяющим нас».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
15 years ago, I volunteered to participate in a research study
15 лет назад я в качестве волонтёра участвовала в научном исследовании,
that involved a genetic test.
предполагавшем генетическое тестирование.
When I arrived at the clinic to be tested,
Когда я прибыла в клинику,
I was handed a questionnaire.
мне вручили опросный лист.
One of the very first questions asked me to check a box for my race:
В одном из первых вопросов значилась просьба указать свою расу:
00:00:28
White, black, Asian, or Native American.
белый, чёрный, азиат или коренной американец.
I wasn't quite sure how to answer the question.
Я была не уверена в том, как стóит ответить на этот вопрос,
Was it aimed at measuring the diversity
в чём его цель — выяснить, насколько широко охватывает исследование
of research participants' social backgrounds?
разные социальные группы?
In that case, I would answer with my social identity,
В этом случае я бы ответила, что я — чернокожая:
00:00:45
and check the box for "black."
такова моя социальная идентификация.
But what if the researchers were interested in investigating
Но что, если учёных интересовала зависимость
some association between ancestry and the risk for certain genetic traits?
между расовым происхождением и генетическими заболеваниями?
In that case, wouldn't they want to know something about my ancestry,
Возможно, в этом случае им стоит знать о моём происхождении,
which is just as much European as African?
которое настолько же европеоидное, насколько и африканское?
00:01:06
And how could they make scientific findings about my genes
И как они могут исследовать мои гены,
if I put down my social identity as a black woman?
если согласно социальной идентичности я укажу, что я чернокожая?
After all, I consider myself a black woman with a white father
Исключительно по социальным причинам
rather than a white woman with a black mother
я считаю себя чернокожей, у которой белый отец,
entirely for social reasons.
а не белой, у которой чернокожая мать.
00:01:26
Which racial identity I check
Но такая расовая идентификация
has nothing to do with my genes.
не имеет никакого отношения к моим генам.
Well, despite the obvious importance of this question
И, несмотря на очевидную для исследований
to the study's scientific validity,
важность вопроса, мне сказали:
I was told, "Don't worry about it,
«Не бери в голову,
00:01:41
just put down however you identify yourself."
просто укажи, что считаешь нужным».
So I check "black,"
Я указала «чернокожая»,
but I had no confidence in the results of a study
но у меня не было уверенности в точности результатов исследования,
that treated a critical variable so unscientifically.
в котором небрежно относились к таким важным факторам.
That personal experience with the use of race in genetic testing
Участие в исследовании, затронувшем связь генетики и расы,
00:02:01
got me thinking:
заставило меня задуматься —
Where else in medicine is race used to make false biological predictions?
может ли раса искажать прогнозирование и в других видах врачебной практики?
Well, I found out that race runs deeply throughout all of medical practice.
Оказалось, вопрос расовой принадлежности красной нитью проходит через всю медицину.
It shapes physicians' diagnoses,
Он определяет постановку диагноза,
measurements, treatments,
дозы, вид лечения,
00:02:21
prescriptions,
назначения
even the very definition of diseases.
и даже выявление заболеваний.
And the more I found out, the more disturbed I became.
Новые знания наполняли меня всё большей тревогой.
Sociologists like me have long explained
Социологи вроде меня давным-давно отнесли расу
that race is a social construction.
к социальному понятию.
00:02:38
When we identify people as black, white, Asian, Native American, Latina,
Называя кого-то чёрным, белым, азиатом, коренным американцем и латиноамериканцем,
we're referring to social groupings
мы говорим об искусственно разграниченных социальных группах,
with made up demarcations that have changed over time
и это разграничение меняется с течением времени
and vary around the world.
и отличается в разных частях света.
As a legal scholar, I've also studied
Будучи правоведом, я изучила то,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...