3#

Путешествие Рэя Захаба на Южный Полюс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Путешествие Рэя Захаба на Южный Полюс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Экстраординарный бегун, Рэй Захаб, делится восторженным рассказом о своём рекордно длительном путешествии пешком к Южному Полюсу — 33 дня бега по сугробам.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
A month ago today
Ровно месяц назад
I stood there:
я стоял там.
90 degrees south, the top of
90 градусов южной широты, вершина
the bottom of the world, the Geographic South Pole.
крайней точки мира — Географический Южный Полюс.
And I stood there beside two very good friends of mine,
Рядом со мной были два моих лучших друга
00:00:27
Richard Weber and Kevin Vallely.
Ричард Вебер и Кевин Вэллели.
Together we had just broken the world speed record
Вместе мы побили мировой рекорд по скорости
for a trek to the South Pole.
путешествия к Южному Полюсу.
It took us 33 days,
Это заняло у нас 33 дня,
23 hours and 55 minutes to get there.
23 часа и 55 минут.
00:00:40
We shaved five days off the previous best time.
Это на 5 дней меньше предыдущего рекорда.
And in the process, I became the first person in history
В результате я стал первым человеком в истории,
to make the entire 650-mile journey,
кто совершил путешествие длиной 1046 км,
from Hercules Inlet to South Pole,
от Бухты Геркулес до Южного Полюса,
solely on feet, without skis.
только пешком, без лыж.
00:00:55
Now, many of you are probably saying, "Wait a sec,
Вероятно сейчас многие из вас скажут: «Постой-ка,
is this tough to do?"
а это тяжело сделать?»
(Laughter)
(Смех в зале)
Imagine, if you will,
Представьте, что вы
dragging a sled, as you just saw in that video clip,
тащите на себе сани, как в этом видеофрагменте,
00:01:05
with 170 pounds of gear,
c 77 кг снаряжения
in it everything you need to survive on your Antarctic trek.
нужного, чтобы выжить в путешествии на Антарктику.
It's going to be 40 below, every single day.
Температура ниже 40° каждый день.
You'll be in a massive headwind.
Вас сдувает встречный ветер.
And at some point you're going to have to cross these cracks in the ice,
Иногда даже приходится преодолевать эти разломы льда,
00:01:18
these crevasses.
эти расселины в леднике.
Some of them have a very precarious thin footbridge underneath them
Некоторые из них имеют очень опасные неустойчивые мостики,
that could give way at a moment's notice,
которые в момент могут обрушиться,
taking your sled, you, into the abyss, never to be seen again.
заглатывая твои сани и тебя в бездну. И тебя больше никто не увидит.
The punchline to your journey? Look at the horizon.
Где же конечная цель путешествия? Посмотрите на горизонт.
00:01:33
Yes, it's uphill the entire way,
Да, она в конце пути на вершину горы.
because the South Pole is at 10,000 feet,
Потому что Южный Полюс находится на отметке 3000 метров.
and you're starting at sea level.
А вы начинаете на уровне моря.
Our journey did not, in fact, begin at Hercules Inlet,
Фактически наше путешествие началось не в Бухте Геркулес,
where frozen ocean meets the land of Antarctica.
где замерший океан переходит в земли Антарктики.
00:01:46
It began a little less than two years ago.
Оно началось чуть менее двух лет назад.
A couple of buddies of mine and I
Пара моих приятелей и я
had finished a 111-day run across the entire Sahara desert.
завершили 111-дневный марафон через всю пустыню Сахара.
And while we were there we learned
Во время нашего бега мы
the seriousness of the water crisis in Northern Africa.
осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке.
00:01:59
We also learned that many of the issues facing the people of Northern Africa
Также мы узнали, что много проблем в Северной Африке
affected young people the most.
больше всего затрагивает молодёжь.
I came home to my wife after 111 days of running in the sand,
Я вернулся домой к моей жене после 111 дней бега по пескам
and I said, "You know, there's no doubt if this bozo can get across the desert,
и сказал: «Ты знаешь, я не сомневаюсь, если такой придурок смог пересечь пустыню,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...