StudyEnglishWords

3#

Пятьдесят оттенков гомосексуальности. iO Тиллет Райт - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Пятьдесят оттенков гомосексуальности". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:41
Because in a photograph you can examine a lion's whiskers
Потому что благодаря фотографии можно рассматривать усы у льва,
without the fear of him ripping your face off.
не боясь, что он сдерёт тебе лицо.
For me, photography is not just about exposing film,
Для меня фотография — это не просто освещение плёнки,
it's about exposing the viewer
это просвещение зрителя,
to something new, a place they haven't gone before,
когда он узнает что-то новое: о месте, где никогда не был,
00:07:54
but most importantly, to people that they might be afraid of.
но, самое важное, о людях, которых он, возможно, боится.
Life magazine introduced generations of people
Журнал «Life» поколениям людей открывал
to distant, far-off cultures they never knew existed through pictures.
далёкие культуры, о существовании которых они знали по фотографиям.
So I decided to make a series of very simple portraits,
Поэтому я решила сделать серию очень простых портретов,
mugshots if you will.
как для полицейского архива.
00:08:11
And I basically decided to photograph anyone in this country
И я решила, что буду фотографировать кого угодно в этой стране,
that was not 100 percent straight,
кто не является 100-процентным натуралом,
which, if you don't know, is a limitless number of people.
а таких, если вы не в курсе, безграничное множество.
(Laughter)
(Смех)
So this was a very large undertaking,
В общем, это было очень крупным начинанием,
00:08:25
and to do it we needed some help.
и для его осуществления нам была нужна некоторая помощь.
So I ran out in the freezing cold,
Я бегала на морозе
and I photographed every single person that I knew that I could get to
и фотографировала всех подряд, до кого могла добраться
in February of about two years ago.
в феврале позапрошлого года.
And I took those photographs, and I went to the HRC and I asked them for some help.
Я взяла эти фотографии, отправилась в HRC [Кампания за права человека] и попросила помочь.
00:08:41
And they funded two weeks of shooting in New York.
Они профинансировали две недели съёмок в Нью-Йорке.
And then we made this.
А потом мы сделали вот это.
(Music)
(Музыка)
Video: I'm iO Tillett Wright, and I'm an artist born and raised in New York City.
Видео: Я iO Тиллет Райт, художник. Я родилась и выросла в Нью-Йорке.
(Music)
(Музыка)
00:09:16
Self Evident Truths is a photographic record of LGBTQ America today.
«Самоочевидные истины» — это фотопортрет ЛГБТК в сегодняшней Америке.
My aim is to take a simple portrait
Моя цель — сделать простой портрет
of anyone who's anything other than 100 percent straight
любого, кто, так или иначе, не на 100% натурал,
or feels like they fall in the LGBTQ spectrum in any way.
или чувствует, что, так или иначе, относится к спектру ЛГБТК.
My goal is to show the humanity that exists in every one of us
Моя цель — показать человечность, существующую в каждом из нас,
00:09:33
through the simplicity of a face.
посредством простого лица.
(Music)
(Музыка)
"We hold these truths to be self-evident that all men are created equal."
«Мы полагаем самоочевидными истины о том, что все люди созданы равными».
It's written in the Declaration of Independence.
Это записано в Декларации независимости.
We are failing as a nation
Как нация, мы не в состоянии
00:09:45
to uphold the morals upon which we were founded.
придерживаться морали, которая положена в основу нашей нации.
There is no equality in the United States.
В Соединённых Штатах нет равенства.
["What does equality mean to you?"]
[«Что равенство значит для вас?»]
["Marriage"] ["Freedom"] ["Civil rights"]
[«Брак»] [«Свобода»] [«Гражданские права»]
["Treat every person as you'd treat yourself"]
[«Поступай с другими так, как хочешь, чтобы поступали с тобой»]
00:09:56
It's when you don't have to think about it, simple as that.
Это когда об этом не нужно задумываться, вот так просто.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1