3#

Пять жизней художника. Рагхава КК - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Пять жизней художника". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:07
because these books are hijacked by Industrial Revolution."
потому что они все подкуплены промышленной революцией».
While he still held that worldview, I was 16,
Когда он всё ещё придерживался этой идеологии, мне было 16.
I got the best lawyer in town,
Я пошёл к лучшему юристу в городе,
my older brother Karthik,
моему старшему брату Карфику,
and I sat him down, and I said, "Pa,
усадил его рядом и сказал: «Папаша,
00:02:19
from today onwards I've decided
я решил, что с этого дня
I'm going to be disciplined,
я буду дисциплинированным,
I'm going to be curious,
внимательным,
I'm going to learn something new every day,
я буду каждый день узнавать что-то новое,
I'm going to be very hard working,
я буду усердно работать
00:02:29
and I'm not going to depend on you
и я больше не буду зависеть от тебя,
emotionally or financially."
ни эмоционально, ни финансово».
And he was very impressed. He was all tearing up. Ready to hug me.
Это произвело на него огромное впечатление. Он весь расплакался и готов был обнять меня.
And I said, "Hold that thought."
Я сказал: «Подумай об этом».
I said, "Can I quit school then?"
И добавил: «Можно я тогда брошу школу?»
00:02:41
But, to cut a long story short,
Короче говоря,
I quit school to pursue a career as a cartoonist.
я бросил школу, чтобы начать карьеру карикатуриста.
I must have done about 30,000 caricatures.
Я сделал около 30 000 карикатур.
I would do birthday parties, weddings, divorces,
Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы –
anything for anyone who wanted to use my services.
всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами.
00:02:54
But, most importantly, while I was traveling,
Но, что самое важное, во время путешествий
I taught children cartooning,
я учил детей рисовать шаржи,
and in exchange, I learned how to be spontaneous.
а в ответ я научился от них быть непосредственным,
And mad and crazy and fun.
увлечённым, немного бесшабашным и весёлым.
When I started teaching them, I said let me start doing this professionally.
Когда я начал их обучать, то решил, что надо делать это профессионально.
00:03:07
When I was 18 I started my own school.
Мне было всего 18, когда я открыл свою собственную школу.
However, an 18 year-old trying to start a school
Однако нелегко 18-летнему юноше открыть школу,
is not easy unless you have a big patron
если у него нет влиятельного покровителя
or a big supporter.
или спонсора.
So I was flipping through the pages of the Times of India
Поэтому я просматривал газету «Тhe Times of India»
00:03:20
when I saw that the Prime Minister of India
и узнал, что премьер-министр Индии
was visiting my home town, Bangalore.
был с визитом в моём городе Бангалор.
And, you know, just like how
И, знаете ли, как здесь [в США]
every cartoonist knows Bush here,
каждый карикатурист знает Буша,
and if you had to meet Bush,
если бы вам привелось встретить его,
00:03:32
it would be the funnest thing because
то смешнее ничего нет, потому что
his face was a cartoonist's delight.
его лицо – отрада для карикатуристов.
I had to meet my Prime Minister.
Я должен быть встретиться с премьер-министром.
I went to the place where
Я пришёл туда, куда
his helicopter was about to land.
должен был приземлиться его вертолёт.
00:03:42
I saw layers of security.
И увидел плотные ряды охранников.
I caricatured my way through three layers
С помощью карикатур, я прошёл сквозь три ряда,
by just impressing the guards,
просто производя впечатление на охранников,
but I got stuck. I got stuck at the third.
но застрял. Застрял в третьем ряду.
And what happened was, to my luck,
К счастью для меня, случилось так,
00:03:54
I saw a nuclear scientist
что я увидел учёного-ядерщика,
at whose party I had done cartoons.
на вечеринке которого рисовал карикатуры.
I ran up to him, and said, "Hello, sir. How do you do?"
Я подскочил к нему и сказал: «Здравствуйте, как Ваши дела?»

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share