9#

Разговоры и щебет попугая Эйнштейна - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Разговоры и щебет попугая Эйнштейна". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Этот необычный финал TED 2006 -- в исполнении Эйнштейна, африканского серого попугая и её дрессировщицы Стефани Уайт -- не может не порадовать. Не пропустите момент, когда Эйнштейн обратится к Ал Гору.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
Стефани Уайт: Я позволю ей самой вам представиться.
Can you tell everybody your name?
Ты не могла бы сказать всем, как тебя зовут?
Einstein: Einstein.
Эйнштейн: Эйнштейн.
SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
С.У.: Ее зовут Эйнштейн.Ты не могла бы сказать всем "привет"?
E: Hello.
Э.: Привет.
00:00:26
SW: That's nice. Can you be polite?
С. У.: Хорошо. Можно повежливее?
E: Hi, sweetheart.
Э: Привет, дорогая.
SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
С. У.: Намного лучше. Эйнштейн очень рада быть здесь, на TED 2006,
amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
среди вас, сегодняшних Эйнштейнов. Она действительно очень волнуется.
E: Woo.
Э.: У-у-у
00:00:37
SW: Yeah.
С.: Ага
(Laughter)
(Смех)
Since we've arrived, there's been a constant buzz about
С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том,
all the exciting speakers here for the conference.
какие замечательны люди выступают на этой конференции.
This morning we've heard a lot of whispers about
Сегодня утром мы слышали, как шептались
00:00:46
Tom Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
о финальном выступлении Тома Рили в субботу. Эйнштейн, ты слышала, как шептались?
E: [Squawks]
Э: [ щебечет ]
SW: Yeah.
С.У.: Да, да.
(Laughter)
(Смех)
Einstein's especially interested in Penelope's talk.
Эйнштейн особенно интересуется выступлением Пенелопы.
00:00:55
A lot of her research goes on in caves, which can get pretty dusty.
Значительная часть её исследований проходит в пещерах, в которых бывает довольно пыльно.
E: Achoo!
Э: Апч-ху!
SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research
С.У.: Из-за этого она может чихать. Но важнее, что её исследования
could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле.
Einstein: [Coughs]
Э: [ прокашливается ]
00:01:08
SW: Yeah.
С.У.: Ага.
(Laughter)
(Смех)
Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
Боб Расселл рассказывал нам о своей работе над нанотрубками
in his research at the microscopic level.
в ходе исследований на микроскопическом уровне.
Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
Это действительно классно, но больше всего Эйнштейн надеется,
00:01:18
is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
что он, может быть, создаст пятифунтовые арахисовые орехи.
E: Oh, my God! My God! My God!
Э: Бог ты мой! Боже мой! Боже мой!
SW: Yeah. She would get really, really excited.
С.У.: Да, да. Она была бы очень, очень взволнована.
(Laughter)
(Смех)
That is one big peanut. Since Einstein is a bird,
Это был бы всем орехам орех. Так как Эйнштейн - птица,
00:01:29
she's very interested in things that fly.
она очень интересуется всем, что летает.
She thinks Burt Rutan is very impressive.
Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление.
E: Ooh.
Э: Ооо.
SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
С.У.: Ага. Ей особенно нравится его последнее достижение, Космический корабль номер один.
Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
Эйнштейн, ты бы не хотела прокатиться на корабле Бёрта?
00:01:42
E: [Spaceship noise]
Э: [ Звук космического корабля ]
SW: Even if it doesn't have a laser?
С.У.: Даже если у него не будет лазера?
E: [Laser noise]
Э: [ Звук лазера ]
(Laughter)
(Смех)
SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
С.У.: Да, да. Это было весело, Эйнштейн.
00:01:53
Now, Einstein also thinks, you know, working in caves
Эйнштейн также думает, что, знаете ли, работа в пещерах
and travelling through space -- it's all very dangerous jobs.
и космические путешествия -- это очень опасные занятия.
It would be very dangerous if you fell down.
Может быть опасно, если вы упадёте.
E: Wheeeeeee! [Splat]
Э: Пиииииу! Шлёп.
SW: Yeah.
С.У.: Вот именно.
00:02:06
(Laughter)
(Смех)
Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
Маленький шлепок в конце. Эйнштейн, было больно?
E: Ow, ow, ow.
Э: Ой, ой, ой
SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
С.У.: Да, это очень сложная работа.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...