2#

Разум, создавший Linux. Linus Torvalds - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Разум, создавший Linux". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

Линус Торвальдс дважды изменил технологии — первый раз с ядром Linux, которое способствовало развитию Интернета, а затем с Git, системой управления исходным кодом, которая используется разработчиками во всём мире. В интервью с куратором TED Крисом Андерсеном Линус с необыкновенной открытостью говорит о своих чертах характера, которые сформировали его философию относительно работы, инженеров и жизни. «Я не визионер, я инженер, — говорит Торвальдс. — Я ничего не имею против людей, которые мечтают, витая в облаках… Я же смотрю под ноги, я хочу залатать выбоину прямо у себя под носом, прежде чем в неё попаду».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
Chris Anderson: This is such a strange thing.
Крис Андерсен: Это такое странное дело.
Your software, Linux, is in millions of computers,
Ваше ПО, Linux, установлено на миллионах компьютеров,
it probably powers much of the Internet.
оно, вероятно, основа интернета.
And I think that there are, like,
И, я думаю, примерно
a billion and a half active Android devices out there.
полтора миллиарда устройств работают под Android.
00:00:27
Your software is in every single one of them.
Ваше ПО — в каждом из них.
It's kind of amazing.
Это удивительно.
You must have some amazing software headquarters driving all this.
У вас, должно быть, удивительная штаб-квартира для всего этого.
That's what I thought -- and I was shocked when I saw a picture of it.
Вот что я думал — и был шокирован, увидев это.
I mean, this is --
Я имею в виду —
00:00:41
this is the Linux world headquarters.
это штаб-квартира Linux.
(Laughter)
(Смех)
(Applause)
(Аплодисменты)
Linus Torvalds: It really doesn't look like much.
Линус Торвальдс: Да, выглядит не особо круто.
And I have to say,
Должен сказать,
00:00:53
the most interesting part in this picture,
что самое интересное на этом фото,
that people mostly react to,
что люди чаще всего замечают,
is the walking desk.
это стол для работы стоя.
It is the most interesting part in my office
Это самая интересная часть моего офиса,
and I'm not actually using it anymore.
но я вообще-то больше её не использую.
00:01:05
And I think the two things are related.
Я думаю, здесь есть некая связь.
The way I work is ...
Как я работаю…
I want to not have external stimulation.
я не хочу никакой внешней стимуляции.
You can kind of see, on the walls are this light green.
Как видите, стены светло-зелёные.
I'm told that at mental institutions they use that on the walls.
Мне говорили, что в психлечебницах делают такие же.
00:01:27
(Laughter)
(Смех)
It's like a calming color,
Это успокаивающий цвет.
it's not something that really stimulates you.
Он не стимулирует.
What you can't see is the computer here, you only see the screen,
Чего здесь не видно — так это компьютера, только монитор,
but the main thing I worry about in my computer is --
а в компьютере меня больше всего заботит
00:01:42
it doesn't have to be big and powerful, although I like that --
не мощность и большой размер, хотя это мне нравится, —
it really has to be completely silent.
он должен быть абсолютно бесшумным.
I know people who work for Google
Я знаю людей, которые работают в Google,
and they have their own small data center at home,
и у них дома целые дата-центры,
and I don't do that.
а я так не делаю.
00:01:56
My office is the most boring office you'll ever see.
Мой офис — самый скучный в мире.
And I sit there alone in the quiet.
Я сижу тут один в тишине.
If the cat comes up,
Если приходит кошка,
it sits in my lap.
она сидит у меня на коленях.
And I want to hear the cat purring,
И я хочу слышать её мурчание,
00:02:10
not the sound of the fans in the computer.
а не кулеры в системном блоке.
CA: So this is astonishing,
КА: Это поразительно:
because working this way,
работая таким образом,
you're able to run this vast technology empire --
вы можете управлять огромной технологической империей —
it is an empire --
да, это империя —
00:02:21
so that's an amazing testament to the power of open source.
и это удивительное свидетельство силы открытого ПО.
Tell us how you got to understand open source
Расскажите нам, как вы пришли к пониманию открытого ПО

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...