StudyEnglishWords

3#

Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность. Мэтт Миллс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Распознавание образов, вызывающее дополненную реальность". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:12
and immediately get the bulletin.
и тут же получаем сводку новостей.
Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
Голос: ...На траву, и очень важно адаптироваться,
and you, you have to be flexible, you have to be willing
нужно быть гибкими, надо хотеть
to change direction at a split second,
менять курс за долю секунды;
and she does all that. She's won this title.
она всё это умеет. Она уже выигрывала этот титул.
00:02:25
MM: And that linking of the digital content
ММ: Этот союз между цифровым содержанием
to something that's physical is what we call an aura, and
и чем-то реальным мы называем аурой,
I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
и я буду пользоваться этим термином во время выступления.
So, what's great about this is it isn't just a faster,
Это не только более быстрый,
more convenient way to get information in the real world,
более удобный способ восприятия информации в реальном мире.
00:02:39
but there are times when actually using this medium
Иногда использование этого средства
allows you to be able to display information in a way
позволяет показывать информацию так,
that was never before possible.
как никогда раньше.
So what I have here is a wireless router.
У меня есть беспроводной маршрутизатор.
My American colleagues have told me I've got to call it a router,
Мои американские коллеги подсказали мне, что я должен называть его «роутер»,
00:02:52
so that everyone here understands — (Laughter) —
чтобы все меня поняли. (Смех)
but nonetheless, here is the device.
Тем не менее, вот это приспособление.
So now what I can do is, rather than getting the instructions
Вместо того, чтобы искать инструкции в интернете,
for the device online, I can simply point at it,
я могу просто навести на него телефон,
the device is recognized, and then --
устройство опознано, и…
00:03:08
Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
Голос: Сначала подсоедините серый ADSL кабель.
Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
Затем подключите к сети питания. В конце — жёлтый кабель локальной сети.
Congratulations. You have now completed setup.
Поздравляем. Вы выполнили подключение.
(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
(Смех) ММ: Класс. Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:03:25
The incredible work that made that possible was done
Потрясающая работа, которая сделала это возможным,
here in the U.K. by scientists at Cambridge,
была проделана в Англии учёными из Кембриджа,
and they work in our offices,
они работают у нас в офисах.
and I've got a lovely picture of them here.
Вот их замечательная фотография.
They couldn't all be on stage, but we're going to
Они не могли сегодня присутствовать,
00:03:36
bring their aura to the stage, so here they are.
но мы перенесём их ауру сюда, вот они.
They're not very animated. (Laughter)
Они не очень-то подвижны. (Смех)
This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
Это был дубль четыре, как мне сообщили. (Смех)
Okay. So, as we're talking about Cambridge,
Хорошо. Пока мы говорим о Кембридже,
let's now move on to technical advancements,
давайте перейдём к техническому прогрессу,
00:03:55
because since we started putting this technology
потому что с тех пор, как мы начали внедрять эту технологию
on mobile phones less than 12 months ago,
в мобильные телефоны менее 12-ти месяцев назад,
the speed and the processing in these devices
скорость и обработка этих устройств
has grown at a really phenomenal rate,
возросла феноменально,
and that means that I can now take cinema-quality
а это значит, что теперь я могу снимать
00:04:08
3D models and place them in the world around me,
3D модели кино-качества и переносить их в окружающий мир.
скачать в HTML/PDF
share