StudyEnglishWords

5#

Ричард Докинз о воинствующем атеизме - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Ричард Докинз о воинствующем атеизме". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 293 книги и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 11 из 12  ←предыдущая следующая→ ...

00:25:32
It's completely compatible with the God of the physicists.
Это полностью сочетаемо с Богом, в которого верят физики.
When atheists
Когда такие атеисты,
like Stephen Hawking and Albert Einstein use the word "God,"
как Стивен Хокинг и Альберт Эйнштейн использовали слово "Бог",
they use it of course as a metaphorical shorthand
они, конечно, использовали его как метафору, условное обозначение
for that deep, mysterious part of physics which we don't yet understand.
для той глубокой загадочной части физики, которую мы еще не поняли.
00:25:52
"Non-theist" will do for all that, yet unlike "atheist,"
"Нетеисты" все это включают, но в отличие от "атеистов",
it doesn't have the same phobic, hysterical responses.
это слово не несет за собой такой испуганной и истеричной реакции.
But I think, actually, the alternative
На самом деле, я думаю, что в качестве альтернативы мы должны
is to grasp the nettle of the word "atheism" itself,
решительно взяться за само слово "атеизм".
precisely because it is a taboo word
Это слово, как табу,
00:26:13
carrying frissons of hysterical phobia.
несущее трепет истеричного страха.
Critical mass may be harder to achieve with the word "atheist"
Критической массы будет сложнее достичь со словом "атеист",
than with the word "non-theist,"
нежели со словом "нетеист"
or some other non-confrontational word.
или с каким-либо другим нейтральным определением.
But if we did achieve it with that dread word -- "atheist" itself --
Хотя если бы мы достигли цели с этим устрашающим словом "атеист",
00:26:28
the political impact would be even greater.
то политическое влияние оказалось бы гораздо сильнее.
Now, I said that if I were religious, I'd be very afraid of evolution. I'd go further.
Так что я скажу, что если бы я был религиозен, я бы очень боялся эволюции. Я бы пошел даже дальше.
I would fear science in general if properly understood.
Я бы боялся науки в целом.
And this is because the scientific worldview
И это потому, что научное видение мира
is so much more exciting, more poetic,
настолько более захватывающее, поэтическое,
00:26:46
more filled with sheer wonder than anything
более удивительное, чем что-либо
in the poverty-stricken arsenals of the religious imagination.
в убогом арсенале религиозного воображения.
As Carl Sagan, another recently dead hero, put it,
Как выразился Карл Саган, еще один недавно ушедший герой:
"How is it that hardly any major religion has looked at science
"Как вышло, что ни одна серьезная религия не посмотрела на науку
and concluded, 'This is better than we thought!
и не сделала вывод: "Это лучше, чем мы думали!
00:27:09
The universe is much bigger than our prophet said,
Вселенная гораздо больше, чем нам сказал пророк,
grander, more subtle, more elegant?' Instead they say, 'No, no, no!
более грандиозная, более утонченная и элегантная"? Вместо этого они говорят: "Нет, нет, нет!
My god is a little god, and I want him to stay that way.'
Мой Бог - это маленький Бог ,и я хочу, чтобы он таким и оставался".
A religion, old or new,
Религия, старая или новая,
that stressed the magnificence of the universe
подчеркивающая удивительность Вселенной,
00:27:27
as revealed by modern science
которая обнаружена современной наукой,
might be able to draw forth reserves of reverence and awe
может вызвать больше уважения и благоговения,
hardly tapped by the conventional faiths."
чем традиционные верования".
Now, this is an elite audience,
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории
and I would therefore expect about 10 percent of you to be religious.
примерно 10% религиозны.
00:27:47
Many of you probably subscribe to our polite cultural belief that we should respect religion,
Многие из вас, возможно, следуют нашему вежливо-культурному соглашению об уважении религии,
but I also suspect that a fair number of those
но я также подозреваю, что некоторые из вас
secretly despise religion as much as I do.
в тайне презирают религию так же, как и я.
(Laughter)
(Смех в зале)
If you're one of them, and of course many of you may not be,
Если вы один из них, а конечно многие из вас могут и не быть,
скачать в HTML/PDF
share