StudyEnglishWords

4#

Роберт Ланг складывает оригами по-новому - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Ланг складывает оригами по-новому". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:16
And that leads to a very powerful tool.
И это даёт очень мощный инструмент.
The secret to productivity in so many fields --
Секрет производительности в столь многих областях –
and in origami --
и в оригами –
is letting dead people do your work for you.
дать умершим людям делать вашу работу за вас.
(Laughter)
(Смех)
00:02:27
Because what you can do is
Поэтому что, что вы можете сделать —
take your problem,
это взять вашу проблему
and turn it into a problem that someone else has solved,
и превратить её в проблему, которую кто-то другой уже решил,
and use their solutions.
и использовать их решения.
And I want to tell you how we did that in origami.
И я хочу вам рассказать, как мы сделали это в оригами.
00:02:39
Origami revolves around crease patterns.
Оригами вращается вокруг складывания моделей изгибов.
The crease pattern shown here is the underlying blueprint
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом
for an origami figure.
фигурки оригами.
And you can't just draw them arbitrarily.
И вы не можете их просто произвольно перерисовать.
They have to obey four simple laws.
Должны соблюдаться 4 простых закона.
00:02:51
And they're very simple, easy to understand.
И они очень просты, просты для понимания.
The first law is two-colorability. You can color any crease pattern
Первый – двухцветность. Вы можете окрашивать любую модель изгибов
with just two colors without ever having
только в два цвета
the same color meeting.
и так, чтобы цвета не сливались.
The directions of the folds at any vertex --
Направление сгибов к любому углу –
00:03:04
the number of mountain folds, the number of valley folds --
количество сгибов «гора», количество сгибов «долина» -
always differs by two. Two more or two less.
всегда отличается на два. Двумя больше или двумя меньше,
Nothing else.
ничего другого.
If you look at the angles around the fold,
Если вы посмотрите на углы вокруг изгиба,
you find that if you number the angles in a circle,
вы обнаружите, что если пронумеровать углы в окружности,
00:03:15
all the even-numbered angles add up to a straight line,
то все углы с чётными номерами складываются в прямую линию.
all the odd-numbered angles add up to a straight line.
Все углы с нечётными номерами складываются в прямую линию.
And if you look at how the layers stack,
И если вы посмотрите, как слои складываются,
you'll find that no matter how you stack folds and sheets,
вы обнаружите, что не имеет значения, как вы складываете сгибы и листы,
a sheet can never
лист не может
00:03:28
penetrate a fold.
проникнуть за сгиб.
So that's four simple laws. That's all you need in origami.
Что ж, это 4 простых закона. Это всё, что вам надо знать об оригами.
All of origami comes from that.
Всё оригами исходит из этого.
And you'd think, "Can four simple laws
И вы можете подумать, - «Могут ли 4 простых закона
give rise to that kind of complexity?"
дать в результате столь сложные структуры?»
00:03:39
But indeed, the laws of quantum mechanics
Но законы квантовой механики
can be written down on a napkin,
могут быть написаны на салфетке
and yet they govern all of chemistry,
и, всё-таки, они регулируют всю химию,
all of life, all of history.
все существование, всю историю.
If we obey these laws,
Если мы следуем этим законам,
00:03:49
we can do amazing things.
мы можем создавать потрясающие вещи.
So in origami, to obey these laws,
То же и в оригами, следуя этим законам,
we can take simple patterns --
мы можем взять простые модели,
like this repeating pattern of folds, called textures --
как эта повторяющаяся модель изгибов, называемая текстурой,
and by itself it's nothing.
но сама по себе она ничего не представляет.
00:04:00
But if we follow the laws of origami,
Но если мы следуем законам оригами,
we can put these patterns into another fold
мы можем поместить эту модель на другой изгиб,
that itself might be something very, very simple,
который сам по себе очень и очень прост,
but when we put it together,
но когда мы их совместим,
скачать в HTML/PDF
share