3#

Роберт Райт об оптимизме - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Роберт Райт об оптимизме". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:22
does something completely amazing with this stuff, which is
делает совершенно потрясающую вещь с этой штукой (мозгом),
it launches a whole second kind of evolution: cultural evolution.
и начинается новый тип развития: эволюция культуры.
And amazingly, that evolution sustains the trajectory
И что удивительно: эта эволюция продолжает траекторию
that biological evolution had established toward greater complexity.
повышения сложности, заданную биологической эволюцией.
By cultural evolution we mean the evolution of ideas.
Под культурной эволюцией понимается эволюция идей.
00:02:41
A lot of you have heard the term "memes." The evolution of technology,
Многие из присутствующих знакомы со словом мем (meme). Возьмём эволюцию технологий,
I pay a lot of attention to, so, you know,
которой я уделяю много внимания.
one of the first things you got was a little hand axe.
Сначала появился один из первых инструментов – ручной топорик.
Generations go by, somebody says, hey, why don't we put it on a stick?
Спустя поколения кто-то догадался посадить его на стержень.
(Laughter)
(Смех)
00:02:58
Just absolutely delights the little ones.
Малыши просто в восторге.
Next best thing to a video game.
Лучшее развлечение, если не считать видеоигры.
This may not seem to impress,
Скорость, возможно, не впечатляет,
but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years,
но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет
and armaments technology takes you here.
техника вооружений достигла вот чего.
00:03:11
(Laughter)
(Смех)
Impressive. And the rate of technological evolution speeds up,
Впечатляет. А с ускорением технологической эволюции,
so a mere quarter of a century after this, you get this, OK.
всего лишь четверть века спустя, мы имеем вот это.
(Laughter)
(Смех)
And this.
И это.
00:03:24
(Laughter)
(Смех)
I'm sorry -- it was a cheap laugh, but I wanted to find a way
Прошу прощения, это была дешёвая шутка. Я просто хотел как-нибудь
to transition back to this idea of the unfolding apocalypse,
вернуться к наступлению конца света,
and I thought that might do it.
и мне показалось, что это хороший повод.
(Applause)
(Аплодисменты)
00:03:40
So, what threatens to happen with this unfolding apocalypse
Так вот. Разворачивающийся апокалипсис грозит
is the collapse of global social organization.
крахом социальной организации глобального уровня.
Now, first let me remind you how much work it took to get us where we are,
Хочу напомнить, как много усилий потребовалось, чтобы прийти к сегодняшнему дню,
to be on the brink of true global social organization.
когда мы находимся на пороге социальной организации глобального уровня.
Originally, you had the most complex societies, the hunter-gatherer village.
На первом этапе наиболее сложной организацией являлось селение древних охотников-собирателей.
00:04:01
Stonehenge is the remnant of a chiefdom,
Стоунхендж представляет собой остатки племенного этапа, когда
which is what you get with the invention of agriculture: multi-village polity
изобретение земледелия привело к социальному устройству размера нескольких селений
with centralized rule.
с централизованным управлением.
With the invention of writing, you start getting cities. This is blurry. I kind of like that
С изобретением письма появляются города. Это картинка нечёткая, и мне это нравится:
because it makes it look like a one-celled organism and reminds you
здесь город выглядит, как одноклеточный организм, а это заставляет вспомнить,
00:04:17
how many levels organic organization has already moved through
как много уровней органической организации было уже пройдено,
to get to this point. And then you get to, you know, you get empires.
прежде чем дойти до этого. После этого мы приходим к империям.
I want to stress, you know, social organization can transcend political bounds.
Обращаю внимание, что социальная организация может выходить за политические границы.
This is the Silk Road connecting the Chinese Empire and the Roman Empire.
Вот Великий Шёлковый путь, соединяющий Китайскую империю и Римскую империю.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share