3#

Рождение слова. Деб Рой - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Рождение слова". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:46
And so with many privacy provisions put in place
И вот, с множеством поправок на приватность
to protect everyone who was recorded in the data,
для защиты каждого, кто был записан камерой,
we made elements of the data available
мы передали часть данных
to my trusted research team at MIT
доверенной команде исследователей из МТИ,
so we could start teasing apart patterns
чтобы мы могли начать выделять повторяющиеся элементы
00:03:02
in this massive data set,
из этого массива данных,
trying to understand the influence of social environments
пытаясь понять влияние социальной среды
on language acquisition.
на усвоение речи.
So we're looking here
Итак, мы сейчас смотрим
at one of the first things we started to do.
на одну из первых вещей, которую мы начали делать.
00:03:14
This is my wife and I cooking breakfast in the kitchen,
Это мы с женой на кухне готовим завтрак.
and as we move through space and through time,
Мы перемещаемся в пространстве и во времени
a very everyday pattern of life in the kitchen.
каждодневных событий, происходящих на кухне.
In order to convert
Чтобы адаптировать
this opaque, 90,000 hours of video
эти трудные для восприятия 90.000 часов видео
00:03:29
into something that we could start to see,
к просмотру,
we use motion analysis to pull out,
мы используем анализ движения, чтобы выделить,
as we move through space and through time,
по мере движения во времени и пространстве,
what we call space-time worms.
то, что мы называем пространственно-временными червями.
And this has become part of our toolkit
Этот прием стал частью нашего набора инструментов,
00:03:41
for being able to look and see
который позволяет различить
where the activities are in the data,
действия в этом массиве данных,
and with it, trace the pattern of, in particular,
и в том числе отследить траекторию,
where my son moved throughout the home,
по которой мой сын двигался по дому,
so that we could focus our transcription efforts,
чтобы мы сосредоточили наши усилия по фиксации
00:03:54
all of the speech environment around my son --
всего речевого окружения моего сына –
all of the words that he heard from myself, my wife, our nanny,
всех слов, которые он слышал от меня, моей жены и нашей няни,
and over time, the words he began to produce.
и слов, которые он сам начал впоследствии воспроизводить.
So with that technology and that data
Вот так, благодаря технологии, информации и
and the ability to, with machine assistance,
и возможности с помощью техники
00:04:08
transcribe speech,
записать транскрипцию устной речи,
we've now transcribed
мы зафиксировали
well over seven million words of our home transcripts.
порядка семи миллионов слов в наших домашних стенограммах.
And with that, let me take you now
А теперь позвольте мне начать вместе с вами
for a first tour into the data.
первое путешествие по записям.
00:04:20
So you've all, I'm sure,
Вы все, наверняка,
seen time-lapse videos
видели такую замедленную съемку,
where a flower will blossom as you accelerate time.
где цветок зацветает на ваших глазах, если ускорить время.
I'd like you to now experience
А я хочу показать вам
the blossoming of a speech form.
расцветание речевой формы.
00:04:31
My son, soon after his first birthday,
Мой сын вскоре после первого дня рождения
would say "gaga" to mean water.
стал говорить "гага", что значило "вода".
And over the course of the next half-year,
На протяжение последующего полугодия
he slowly learned to approximate
он медленно приближался
the proper adult form, "water."
к произношению полноценной формы слова "вода" ("уотэ").
00:04:44
So we're going to cruise through half a year
Сейчас полгода пролетят перед нами
in about 40 seconds.
за 40 секунд.
No video here,
Здесь нет картинки,
so you can focus on the sound, the acoustics,
так что вы можете сконцентрироваться на звуке, на акустике

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share