8#

Самая знаменитая японская история о призраках . Jeffrey Angles - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Самая знаменитая японская история о призраках ". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 829 книг и 2868 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Много лет назад был построен храм недалеко от места морского сражения, которым завершился длительный и ужасающий конфликт, известный как война Гэнпэй. На протяжении столетий после этой войны артисты по всей стране отдавали дань этому трагическому прошлому прекрасными и запоминающимися выступлениями. Но самым искусным рассказчиком был монах из этого самого храма. Джеффри Англес подробно рассказывает о японской легенде о безухом Хоичи. [Мультипликация — Масайоши Накамура, Good General, закадровый голос — Адриан Даннат, музыка — Зак Энгель]

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
Long ago, on the shores of southern Japan,
Давным-давно на побережье южной Японии недалеко от места морского сражения,
a temple was built near the site of a naval battle
которым завершился долгий и жестокий конфликт,
that concluded a long and gruesome conflict.
был построен храм.
The Genpei Wars, fought in the 12th century
Войны Генпэй, которые велись в XII веке
between the rebellious Minamoto warriors and the ruling Taira clan,
между мятежными воинами Минамото и правящим кланом Тайра,
00:00:25
had taken countless lives.
унесли бесчисленное количество жизней.
And for centuries after, performers throughout the country
В течение столетий артисты по всей стране отдавали дань этому трагическому прошлому
honored this tragic past in beautiful, haunting performances.
прекрасными и запоминающимися выступлениями.
But legend has it the most skilled storyteller of all
Но легенда гласит, что самым искусным рассказчиком
is a monk from this very temple.
был монах из этого самого храма.
00:00:44
Hōichi was a biwa-hōshi—
Хоичи, слепой исполнитель бива-хоси,
a blind performer who sang songs of battle
while playing an instrument called the biwa.
пел песни о сражениях, играя на инструменте под названием бива.
When he told the temple's tale,
Когда он рассказывал историю о храме,
his voice rose and fell like soldiers in battle,
его голос то повышался, то понижался, подобно солдатам в бою,
his instrument becoming one with the crashing waves and crashing blades.
а звук его инструмента сливался с грохочущими волнами и звоном клинков.
00:01:06
One night, a samurai pounded at the temple doors,
Однажды ночью в двери храма постучал самурай,
demanding the biwa-hōshi’s presence.
требуя, чтобы бива-хоси вышел к нему.
When Hōichi answered,
Когда Хоичи ответил, самурай сказал,
the samurai said he'd been sent to bring the monk to his master,
что его отправили отвезти монаха к хозяину — придворному аристократу,
a nobleman eager to hear Hōichi’s performance.
жаждущему послушать исполнение Хоичи.
00:01:22
The monk agreed to follow the samurai.
Монах согласился последовать за самураем.
However, as they walked, the ground seemed to twist and turn beneath his feet.
Однако, когда они шли,
земля, казалось, искривлялась и переворачивалась под его ногами.
Hōichi lost all sense of where and how long he had traveled,
Хоичи потерял всякое представление о том, куда и как долго он путешествовал,
when suddenly, they arrived at an imposing building.
как вдруг они оказались у величественного здания.
Stepping into the hall,
Когда Хоичи вошёл в зал, ему показалось,
00:01:41
Hōichi felt countless eyes watching him from the shadows.
будто бесчисленное количество глаз смотрят на него из темноты.
Then a voice boomed from the depths of the room,
Затем из глубины комнаты раздался голос,
demanding he recount the tale of the Taira clan's horrific end.
требующий от него поведать историю об ужасной гибели клана Тайра.
Hōichi trembled.
Хоичи задрожал.
But then he cleared his throat and plucked his first note.
Но затем он откашлялся и коснулся струны.
00:02:00
He sang of a war so terrible it had torn Japan apart.
Он пел об ужасной войне, разрушившей Японию.
He sang of the Minamoto clan,
Он пел о клане Минамото,
who staged a bloodthirsty rebellion against the Taira.
устроившего кровавое восстание против клана Тайра.
He sang about the endless battles, and how as the Taira’s losses mounted,
Он пел о бесконечных битвах и о том, как, несмотря на растущие потери,
they fled to the southern shores to protect their emperor—
клан Тайра бежал на южные берега, чтобы защитить своего императора,
00:02:20
a child only six years old.
которому было всего шесть лет.
Finally, he sang of their defeat.
Под конец он спел об их поражении.
How when they were trapped and overwhelmed by their rival’s forces,
О том, как бабушка императора,
оказавшись окружённой превосходящими силами соперника,
the emperor’s grandmother threw herself and her grandson into the sea.
бросилась в море вместе с внуком.
When Hōichi finished, sounds of weeping filled the air.
Когда Хоичи закончил пение, воздух был наполнен звуками плача.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

English books with explanations getparalleltranslations.com