StudyEnglishWords

3#

Сет Годин о племенах, которые мы ведем за собой - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сет Годин о племенах, которые мы ведем за собой". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 353 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 5 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:08:23
But they always stop and take a picture.
Но они всегда останавливаются и делают фотоснимок.
(Laughter)
(Смех)
You know the pirate tribe is a fascinating one.
Знаете, племя пиратов очень интересно.
They've got their own flag. They've got the eye patches.
У них свой собственный флаг. У них повязки на глазах.
You can tell when you're running into someone in a tribe.
Всегда понятно, когда вы сталкиваетесь с кем-то из племени.
00:08:34
And it turns out that it's tribes --
И, оказывается, что именно племена,
not money, not factories --
не деньги и не фабрики,
that can change our world, that can change politics,
могут изменить наш мир, политику,
that can align large numbers of people.
могут сплотить большое количество людей.
Not because you force them to do something against their will,
Не потому, что вы заставляете их что-то делать против их воли.
00:08:47
but because they wanted to connect.
А потому, что они хотят быть в контакте.
That what we do for a living now,
Поэтому то, чем мы сейчас зарабатываем на жизнь,
all of us, I think,
я полагаю, все мы,
is find something worth changing,
это ищем что-то, достойное изменений,
and then assemble tribes that assemble tribes
а затем собираем племена, которые собирают племена,
00:09:00
that spread the idea and spread the idea.
которые распространяют и распространяют идею.
And it becomes something far bigger than ourselves,
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами.
it becomes a movement.
Это становится движением.
So when Al Gore set out
Поэтому когда снова Альберт Гор взялся
to change the world again,
за то, чтобы изменить мир,
00:09:12
he didn't do it by himself.
он не делал это своими руками.
And he didn't do it by buying a lot of ads.
И он не делал это покупкой большого количества рекламы.
He did it by creating a movement.
Он делал это путем создания движения.
Thousands of people around the country
Тысячи людей по всей стране,
who could give his presentation for him,
которые смогли сделать его презентацию.
00:09:24
because he can't be in 100 or 200 or 500 cities in each night.
Потому что он не может оказаться в 100, 200 или 500 городах каждый вечер.
You don't need everyone.
Вам не требуются все и каждый.
What Kevin Kelley has taught us is you just need,
Кевин Келли научил нас тому, что нужно всего лишь,
I don't know, a thousand true fans --
ну я не знаю, тысяча истинных фанатов.
a thousand people who care enough
Тысяча людей, которым достаточно сильно не всё равно,
00:09:39
that they will get you the next round
чтобы дотянуться до вас в следующий раз,
and the next round and the next round.
и в следующий, и в следующий.
And that means that the idea you create, the product you create,
Это значит, что идея, которую вы создаете, ваш продукт,
the movement you create isn't for everyone,
движение, которое вы создаете, – оно не для всех и каждого.
it's not a mass thing. That's not what this is about.
Это не массовая вещь. Совсем нет.
00:09:51
What it's about instead
Напротив,
is finding the true believers.
это поиск и нахождение истинных приверженцев.
It's easy to look at what I've said so far,
Нетрудно вернуться к тому, что я сказал выше,
and say, "Wait a minute, I don't have what it takes to be that kind of leader."
и сказать: «Погодите минутку, у меня нет качеств, чтобы быть лидером такого рода.»
So here are two leaders. They don't have a lot in common.
Так вот вам два лидера. У них не так много общего.
00:10:07
They're about the same age. But that's about it.
Они примерно одного возраста, и это, пожалуй, всё.
What they did, though, is each in their own way,
Однако, они оба, каждый по-своему,
created a different way
создали иной способ для
скачать в HTML/PDF
share