Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером. Lee Mokobe - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
«Я был анатомической загадкой, вопросом без ответа», — говорит поэт Ли Мокобе, стипендиат TED, в своём цепляющем и поэтичном исследовании личности и перевоплощения. Его стихотворение — размышление о теле и наполняющем его смысле.
страница 1 из 2 ←предыдущая следующая→ ...
00:00:11
The first time I uttered a prayer
was in a glass-stained cathedral.
Впервые я произнёс молитву
в витражном соборе.
I was kneeling long after
the congregation was on its feet,
Я стоял на коленях ещё долго после того,
как прихожане поднялись на ноги,
dip both hands into holy water,
окунул обе руки в святую воду,
trace the trinity across my chest,
перекрестился.
my tiny body drooping
like a question mark
Моё крохотное тело поникло,
похожее на вопросительный знак,
00:00:27
all over the wooden pew.
застывшее на деревянной скамье.
I asked Jesus to fix me,
Я попросил Иисуса исправить меня.
and when he did not answer
А когда он не ответил,
I befriended silence in the hopes
that my sin would burn
я подружился с тишиной в надежде,
что мой грех сгорит,
and salve my mouth
станет бальзамом для моих губ,
00:00:38
would dissolve like sugar on tongue,
растворится на языке как сахар,
but shame lingered as an aftertaste.
но остался привкус стыда.
And in an attempt
to reintroduce me to sanctity,
В попытке возвратить меня к святости
my mother told me of the miracle I was,
моя мать рассказала мне о том,
каким чудом я был;
said I could grow up
to be anything I want.
сказала, что я могу стать
кем захочу, когда вырасту.
00:00:51
I decided to
Я решил
be a boy.
стать мальчиком.
It was cute.
Было забавно.
I had snapback, toothless grin,
Я пошёл на поправку —
с беззубой улыбкой,
used skinned knees as street cred,
пытаясь стёртыми коленками
заслужить уважение,
00:00:59
played hide and seek with
what was left of my goal.
играл в прятки с тем,
что осталось от моей цели.
I was it.
Я был «оно».
The winner to a game
the other kids couldn't play,
Победитель в игре, о которой
не знали другие дети.
I was the mystery of an anatomy,
Я был анатомической загадкой,
a question asked but not answered,
вопросом без ответа,
00:01:09
tightroping between awkward boy
and apologetic girl,
балансируя между неловким мальчиком
и стеснительной девочкой.
and when I turned 12, the boy phase
wasn't deemed cute anymore.
А когда мне исполнилось 12 лет,
мальчишеский образ перестал быть милым.
It was met with nostalgic aunts who missed
seeing my knees in the shadow of skirts,
Тётушки с ностальгией говорили, что
скучают по виду моих коленок в тени юбки,
who reminded me that my kind of attitude
would never bring a husband home,
напомнив мне, что моё поведение
не поможет мне выйти замуж,
that I exist for heterosexual marriage
and child-bearing.
что я рождён для традиционного брака
и вынашивания детей.
00:01:32
And I swallowed their insults
along with their slurs.
Я проглотил их оскорбления
вместе с унижением.
Naturally, I did not
come out of the closet.
Естественно, я не раскрыл свою тайну.
The kids at my school opened it
without my permission.
Дети в школе заставили меня её открыть.
Called me by a name I did not recognize,
Называли меня непонятным мне словом —
said "lesbian,"
«лесбиянка».
00:01:45
but I was more boy than girl,
more Ken than Barbie.
Но я был больше мальчиком,
чем девочкой; Кеном, а не Барби.
It had nothing to do with hating my body,
Причиной тому была
не ненависть к моему телу.
I just love it enough to let it go,
Просто я люблю его так,
что могу отпустить,
I treat it like a house,
отношусь к нему, как к дому.
and when your house is falling apart,
А когда дом рушится,
00:01:55
you do not evacuate,
ты не эвакуируешься,
you make it comfortable enough
to house all your insides,
а делаешь его достаточно комфортным
для того, что есть внутри;
you make it pretty enough
to invite guests over,
достаточно привлекательным
для визита гостей;
you make the floorboards
strong enough to stand on.
чинишь пол, чтобы можно
было уверенно стоять.
My mother fears I have named
myself after fading things.
Моя мать страшится,
что я назвал себя увядшим.
←предыдущая следующая→ ...