5#

Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером. Lee Mokobe - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сильное стихотворение о том, каково быть трансгендером". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:11
As she counts the echoes left behind by Mya Hall,
Пока она считает отголоски эхо, оставленного Мией Холл,
Leelah Alcorn, Blake Brockington.
Лилой Алкорн, Блейком Брокингтоном,
She fears that I'll die without a whisper,
она опасается, что я умру бесследно,
that I'll turn into "what a shame" conversations at the bus stop.
стану темой для разговоров из категории «вот стыд-то».
She claims I have turned myself into a mausoleum,
Она заявляет, будто я превратил себя в мавзолей,
00:02:25
that I am a walking casket,
ходячий гроб;
news headlines have turned my identity into a spectacle,
газетные заголовки сделали из моей личности спектакль.
Bruce Jenner on everyone's lips while the brutality of living in this body
Имя Брюса Дженнера у всех на устах, в то время как мучения от жизни в его теле
becomes an asterisk at the bottom of equality pages.
становятся лишь сноской внизу похожих страниц.
No one ever thinks of us as human
Никто не считает нас людьми.
00:02:40
because we are more ghost than flesh,
Ведь мы, скорее, призраки, нежели плоть.
because people fear that my gender expression is a trick,
Потому что люди опасаются, что мой гендерный поиск — обман,
that it exists to be perverse,
извращённый каприз,
that it ensnares them without their consent,
незаметно заманивающий их в ловушку;
that my body is a feast for their eyes and hands
моё тело — пир для их глаз и рук,
00:02:52
and once they have fed off my queer,
и раз накормившись от моей уловки,
they'll regurgitate all the parts they did not like.
они срыгнут всё то, что им не понравилось.
They'll put me back into the closet, hang me with all the other skeletons.
Они засунут меня обратно в шкаф висеть среди остальных скелетов.
I will be the best attraction.
Я буду самым занятным аттракционом.
Can you see how easy it is to talk people into coffins,
Вы замечаете, как это легко — вогнать людей в гробы,
00:03:07
to misspell their names on gravestones.
допустить ошибку в имени на надгробии?
And people still wonder why there are boys rotting,
А люди всё удивляются, от чего это чахнут их дети?
they go away in high school hallways
Они бегут из коридоров школы,
they are afraid of becoming another hashtag in a second
боясь за секунду стать очередным хэштегом,
afraid of classroom discussions becoming like judgment day
в страхе, что разговоры в классе превратятся в Судный день.
00:03:21
and now oncoming traffic is embracing more transgender children than parents.
Сегодня встречные машины «обнимают» больше трансгендерных детей, чем их родители.
I wonder how long it will be
Интересно, сколько пройдёт времени,
before the trans suicide notes start to feel redundant,
прежде чем станет достаточно предсмертных записок трансов,
before we realize that our bodies become lessons about sin
прежде чем мы поймём, что наши тела становятся уроками о грехе
way before we learn how to love them.
куда раньше уроков о любви к ним?
00:03:39
Like God didn't save all this breath and mercy,
Как будто Бог не спас нас в своём милосердии;
like my blood is not the wine that washed over Jesus' feet.
будто моя кровь не вино, омывающее ноги Иисуса.
My prayers are now getting stuck in my throat.
Молитвы застревают комом в горле.
Maybe I am finally fixed,
Может, я нормальный.
maybe I just don't care,
Может, мне всё равно.
00:03:56
maybe God finally listened to my prayers.
Может, Господь наконец услышал мои молитвы.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика