6#

Сказка о мальчике, который обхитрил тирана. Paschal Kyiiripuo Kyoore - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сказка о мальчике, который обхитрил тирана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2771 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

Шок охватил западноафриканскую деревню дагари, когда пошла молва о новом указе. Полностью игнорируя стародавние ритуалы наречения имени, деспотичный вождь объявил, что отныне только он будет давать имена детям в деревне. Но вскоре появился неожиданный противник указа — Ягангна, мальчик, сам давший себе имя. Паскаль Кийирипуо Кьёре делится сказкой об отважном мальчике и его смекалистом противостоянии вождю.[Мультипликация — Лесего Ворстер, The Hidden Hand Studios, текст читает Кристина Греер, музыка — Салил Бхаяни, cAMP Studio].

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:06
Shock seized the West African Dagara village as word traveled of a new decree.
Шок охватил западноафриканскую деревню дагари, когда пошла молва о новом указе.
Completely disregarding time-honored naming rituals,
Полностью игнорируя стародавний ритуал наречения имени,
the tyrannical chief declared that, going forward,
деспотичный вождь заявил,
he alone would name the village’s children.
что отныне только он будет давать имена детям в деревне.
But an unlikely challenger eventually appeared...
Но со временем появился неожиданный противник этого указа...
00:00:23
One day, a mother was taking her newborn to the chief’s house to be named
Однажды, когда мать несла новорождённого в дом вождя, чтобы ему дали имя,
when her baby asked where they were going from his crib.
её малыш из своей кроватки спросил, куда они идут.
She told him, and he responded that they could return home
Она рассказала ему, и он ответил, что они могут вернуться домой,
because he already had a name and it was Yagangnaa,
потому что у него уже есть имя, Ягангна,
meaning “wiser than the chief.”
которое означает «мудрее вождя».
00:00:39
So, they did just that.
Так они и поступили.
Years later, while hunting lizards near the chief's house,
Годы спустя во время охоты на ящериц возле дома вождя
a friend called Yagangnaa’s name, which caught the chief’s attention.
друг позвал Ягангну по имени, что привлекло внимание вождя.
He knew he hadn't given any child a name that insulted his own authority.
Он знал, что не давал ни одному ребёнку имя, оскорбляющее его авторитет.
When he asked Yagangnaa who named him, and the boy replied that he named himself
Когда он спросил Ягангну, кто его назвал, и мальчик ответил, что он назвал себя сам,
00:00:59
the chief grew furious.
вождь пришёл в ярость.
He committed himself to proving his superiority—
Он решил доказать своё превосходство
and punishing Yagangnaa’s family.
и наказать семью Ягангны.
First, he called on Yagangnaa and gave him a huge basket full of millet and pebbles.
Сначала он позвал Ягангну и дал ему огромную корзину с пшеном и галькой.
He told Yagangnaa to have his mother brew “pito,” or millet beer,
Он велел Ягангне, чтобы к концу дня его мать сварила «пито», или пшённое пиво,
00:01:17
by the end of the day, so the chief could entertain his farm workers.
чтобы вождь мог развлечь своих работников на ферме.
Upon hearing the chief’s orders, Yagangnaa’s mother wept.
Услышав приказы вождя, мать Ягангны заплакала.
It was impossible to separate the millet from the pebbles.
Невозможно было отделить пшено от гальки.
And everyone knew it took weeks to make pito:
И все знали, что на приготовление пито уходят недели:
the millet had to be soaked, dried, ground, boiled, then fermented
пшено нужно вымочить, высушить, измельчить, сварить,
00:01:35
in days-long stages.
а затем ферментировать в течение нескольких дней.
So, Yagangnaa decided to retaliate with another insurmountable task.
И Ягангна решил в отместку поставить вождю одинаково невыполнимую задачу.
He sent the chief gourd seeds and asked him to prepare calabash cups
Он прислал ему семена горлянки и попросил его к концу дня приготовить чашки-калебас
that same day to hold the pito his mother was making.
для пито, которое готовила его мать.
The chief would have to wait for the seeds to germinate
Вождю пришлось бы ждать, когда семена прорастут
00:01:52
and the plants to bear fruit, then harvest, carve, and dry them—
и появятся плоды, затем собрать урожай, вырезать чашки и высушить их:
the work of an entire farming season all in one day.
работа на целый сельскохозяйственный сезон за один день.
Realizing Yagangnaa was onto him— and one step ahead—
Понимая, что Ягангна бросил ему вызов и уже на шаг впереди,
the chief ordered him to return the millet.
вождь приказал ему вернуть пшено.
Next, he instructed Yagangnaa to look after his bull
Затем он приказал Ягангне присматривать за быком до тех пор,
00:02:11
until it produced enough cattle to fill his kraal
пока тот не даст ему достаточно скота, чтобы заполнить его стойло
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...