4#

Сказки полярного царства. Пол Никлен - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Сказки полярного царства.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:53
after I was a photographer, because they were going to fire me.
после работы фотографом, потому что они меня уволят.
Because National Geographic is a magazine; they remind us all the time:
Потому что издатели «National Geographic» постоянно напоминают нам,
they publish pictures, not excuses.
что они печатают фотографии, а не отговорки.
(Laughter)
(Смех)
And after two months of sitting there --
И после двух месяцев ожидания,
00:02:07
one day, thinking that it was all over,
думая, что всё уже кончено,
this incredible big white male came down,
я увидел этого огромного белого самца
right beside me, three feet away from me,
в нескольких метрах от меня.
and he went down and grabbed a fish and went off in the forest and ate it.
Он вошёл в реку, схватил рыбу и пошёл обратно в лес.
And then I spent the entire day living my childhood dream
И в этот день сбылась моя детская мечта —
00:02:19
of walking around with this bear through the forest.
пройти вместе с медведем через лес.
He went through this old-growth forest
Он прошёл через вековой лес,
and sat up beside this 400-year-old culturally modified tree and went to sleep.
лёг под 400-летним деревом со следами деятельности человека и заснул.
And I actually got to sleep within three feet of him,
И я тоже прилёг в нескольких метрах от него
just in the forest, and photograph him.
и сфотографировал его прямо в лесу!
00:02:33
So I'm very excited to be able to show you those images
Я счастлив, что могу показать вам эти фотографии
and a cross-section of my work that I've done on the polar regions.
и краткое содержание моей работы в заполярье.
Please enjoy.
Смотрите и наслаждайтесь.
(Music)
(Музыка)
Brandi Carlile: ♫ Have you ever wandered lonely through the woods? ♫
Бренди Карлайл: ♫ Бродил ли ты когда-нибудь один по лесу? ♫
00:02:51
♫ And everything there feels just as it should ♫
♫ Где всё выглядит так, как и должно быть ♫
♫ You're part of the life there ♫
♫ Ты — часть жизни леса ♫
♫ You're part of something good ♫
♫ Часть чего-то хорошего ♫
♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫
♫ Если ты когда-нибудь бродил один по лесу ♫
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
♫ У-у-у-у-у-у ♫
00:03:12
♫ If you've ever wandered lonely through the woods ♫
♫ Если ты когда-нибудь бродил один по лесу ♫
♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫
♫ Всматривался ли ты когда-нибудь в звёздное небо? ♫
♫ Lying on your back, you're asking why ♫
♫ Ты лежал на спине и задавал себе вопросы: ♫
♫ What's the purpose? ♫
♫ В чём смысл жизни? ♫
♫ I wonder, who am I? ♫
♫ Кто я и для чего пришёл на Землю? ♫
00:03:32
♫ If you've ever stared into a starry sky ♫
♫ Если ты когда-нибудь всматривался в звёздное небо ♫
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
♫ У-у-у-у-у-у ♫
♫ Aah, ah, aah ♫
♫ А-а-а-а ♫
♫ Ah, oh, oh, ah, ah, oh, oh ♫
♫ А-о-о-а-а-о-о ♫
♫ Have you ever stared into a starry sky? ♫
♫ Всматривался ли ты когда-нибудь в звёздное небо? ♫
00:04:06
♫ Have you ever been out walking in the snow? ♫
♫ Бродил ли ты когда-нибудь по сугробам? ♫
♫ Tried to get back where you were before ♫
♫ Пытаясь вернуться туда, откуда начал свой путь ♫
♫ You always end up ♫
♫ Всё заканчивалось тем, ♫
♫ Not knowing where to go ♫
♫ Что ты не знал куда идти дальше ♫
♫ If you've ever been out walking in the snow ♫
♫ Если ты когда-нибудь бродил по сугробам. ♫
00:04:29
♫ Ooh, ooh, ooh, ooh ♫
♫ У-у-у-у-у-у ♫
♫ Aah, ah, aah, ah, aah ♫
♫ А-а-а-а-а ♫
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, ah ♫
♫ А-а-о-а-а-о-а ♫
♫ Oh, ah, ah, ah ♫
♫ О-а-а-а ♫
♫ Ah, ah, oh, ah, ah, oh, oh ♫
♫ А-а-а-о-а-а-о-о ♫

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share