Словарная игра для общения на любом языке. Ajit Narayanan - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Словарная игра для общения на любом языке".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:00
You want to eat? Somebody else wants to eat?
Ты хочешь кушать?
Кто-то другой хочет кушать?
You want to eat cream now? You
want to eat ice cream in the evening?"
Ты хочешь мороженое сейчас?
Ты хочешь мороженое вечером?»
And then it struck me that
Тогда я понял,
what the mother had done was something incredible.
что то, что делала мама,
было потрясающе.
She had been able to get that child to communicate
Она нашла способ общения с ребёнком,
00:04:11
an idea to her without grammar.
не используя грамматику.
And it struck me that maybe this is what
Я подумал, что возможно это именно то,
I was looking for.
что я искал.
Instead of arranging words in an order, in sequence,
Вместо расположения слов
в определённой последовательности,
as a sentence, you arrange them
как полагается в предложении,
00:04:26
in this map, where they're all linked together
их нужно расположить таким образом,
not by placing them one after the other
чтобы они не располагались
одно за другим,
but in questions, in question-answer pairs.
а в вопросах, в парах вопрос-ответ.
And so if you do this, then what you're conveying
Делая так,
мы воспроизводим не предложение
is not a sentence in English,
на английском языке,
00:04:39
but what you're conveying is really a meaning,
но сам смысл,
the meaning of a sentence in English.
значение предложения на английском.
Now, meaning is really the underbelly,
in some sense, of language.
В некотором смысле значение
является «уязвимым местом» речи.
It's what comes after thought but before language.
Это то, что идёт после мысли,
но перед оформлением в речь.
And the idea was that this particular representation
Дело в том, что при такой подаче
00:04:53
might convey meaning in its raw form.
передаётся само значение.
So I was very excited by this, you know,
Я был в восторге,
hopping around all over the place,
«бегал» кругом и пытался понять,
trying to figure out if I can convert
могу ли я использовать эти схемы
all possible sentences that I hear into this.
для перевода всех возможных предложений.
00:05:04
And I found that this is not enough.
И я понял, что этого не достаточно.
Why is this not enough?
Почему не достаточно?
This is not enough because if you wanted to convey
Потому что если вы хотите выразить
something like negation,
отрицание, например,
you want to say, "I don't want soup,"
вы хотите сказать: «Я не хочу суп»,
00:05:13
then you can't do that by asking a question.
то это невозможно сделать,
задав вопрос.
You do that by changing the word "want."
Для этой цели
мы изменяем слово «хотеть».
Again, if you wanted to say,
Если вы хотите сказать:
"I wanted soup yesterday,"
«Я не хотел суп вчера»,
you do that by converting
the word "want" into "wanted."
то мы изменяем слово
«хотеть» на «хотел».
00:05:24
It's a past tense.
Прошедшее время.
So this is a flourish which I added
Поэтому этим я смог
приукрасить свою систему,
to make the system complete.
чтобы она стала завершённой.
This is a map of words joined together
Это схема слов, которые
связываются между собой
as questions and answers,
с помощью вопросов и ответов.
00:05:33
and with these filters applied on top of them
Такие фильтры изображаются над словами,
in order to modify them to represent
для того чтобы изменить их и показать
certain nuances.
определённые нюансы.
Let me show you this with a different example.
Позвольте продемонстрировать
вам это на другом примере.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...