StudyEnglishWords

5#

Смертельные последствия использования кассетных бомб. Laura Boushnak - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Смертельные последствия использования кассетных бомб". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 299 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 5  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:28
Who would have imagined
Кто бы мог вообразить,
that so many daily tasks we do or take for granted,
что многие обычные для нас повседневные дела,
such as going to the beach or even picking up something from the floor,
например, сходить на пляж или поднять что-то с пола,
would become sources of stress and anxiety?
могут быть сопряжены со стрессом и напряжением.
Well, that's what eventually became of Mohammed,
Вот каким стал Мухаммед
00:02:43
due to his inflexible prosthetic legs.
из-за малоподвижных протезов.
Ten years ago, I had no clue what a cluster bomb was,
Десять лет назад я понятия не имела, что такое кассетная бомба
nor its horrifying implications.
и какие ужасные последствия она несёт.
I learned that this indiscriminate weapon was used
Я узнала, что это оружие неизбирательного действия
in so many parts of the world
использовалось по всему миру
00:02:57
and continues to kill on a regular basis,
и от него до сих пор регулярно гибнут люди
without distinguishing between a military target
без разбора, будь то военные
or a child.
или дети.
I naively asked myself,
Я задавала себе наивный вопрос:
"But seriously, who made those weapons?
«Серьёзно, кто произвёл это оружие?
00:03:10
And what for?"
И зачем?»
Let me explain to you what a cluster bomb is.
Позвольте объяснить вам, что такое кассетная бомба.
It's a large canister filled with bomblets.
Это большáя канистра, наполненная бомбами мелкого калибра.
When it's dropped from the air,
Когда её сбрасывают с воздуха,
it opens up in midair to release hundreds of bomblets.
в полёте она выпускает сотни мелкокалиберных бомб.
00:03:24
They scatter around wide areas
Они рассыпаются на большой площади,
and on impact,
но при столкновении с землёй
many fail to explode.
многие не взрываются.
Those unexploded ones end up just like landmines --
Невзорвавшиеся бомбы превращаются в мины,
sitting on the ground,
затаившиеся в земле
00:03:34
waiting for their next target.
в ожидании новой жертвы.
If someone steps on them by accident
Если кто-то случайно наступит на такую бомбу
or picks them up,
или возьмёт её в руки,
they can explode.
бомба взорвётся.
These weapons are extremely unpredictable,
Эти орудия чрезвычайно непредсказуемы,
00:03:46
which makes the threat even bigger.
от этого их опасность ещё выше.
One day, a farmer can work his land without a problem.
Сегодня фермер спокойно возделывает землю,
The next day, he can make fire and burn some branches,
а на завтра разведёт там костёр,
and the submunitions close by could be set off because of the heat.
и от тепла лежащие неподалёку бомбы взорвутся.
The problem is children mistake those bomblets for toys,
Проблема в том, что дети принимают эти бомбы за игрушки,
00:04:03
because they can look like bouncy balls or soda cans.
из-за их схожести с «попрыгунчиками» или консервными банками.
Being a documentary photographer,
Как фотограф-документалист
I decided to go back to Lebanon a few months after the conflict ended
я решила через несколько месяцев после окончания войны вернуться в Ливан
to meet cluster bomb survivors.
и встретиться с жертвами таких взрывов.
And I met a few --
Я встретила
00:04:17
Hussein and Rasha,
Хуссейна и Рашу,
who both lost a leg to submunitions.
которые из-за бомб потеряли по ноге.
Their stories are similar to so many other kids' stories across the world
Их истории схожи с историями многих других детей во всём мире
and are a testimony to the horrifying implications
и свидетельствуют об ужасных последствиях
of the continuous use of such weapons.
продолжающегося использования подобных орудий.
00:04:32
That's when I met Mohammed, in January 2007.
В январе 2007 года я встретила Мухаммеда.
He was 11 years old,
Ему было 11 лет,
and I met him exactly four months after his accident.
я познакомилась с ним спустя 4 месяца после несчастного случая.
When I first saw him,
he was going through painful physiotherapy
Когда я впервые его увидела,
скачать в HTML/PDF
share