2#

Смирись с дрожью. Фил Хансен - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика " Смирись с дрожью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда Фил Хансен учился в школе искусств, у него развилась неконтролируемая дрожь руки, что заставило его отказаться от создания картин в его любимом стиле живописи — пуантилизме. Хансен был буквально раздавлен, он жил, не видя перед собой цели. И так продолжалось до тех пор, пока невропатолог не дал ему простой совет: «Смирись c этим ограничением и превзойди его».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
So, when I was in art school,
Когда я учился в школе искусств,
I developed a shake in my hand,
у меня развилась дрожь руки.
and this was the straightest line I could draw.
Это самая прямая линия, какую я мог нарисовать.
Now in hindsight, it was actually good for some things,
Это очень полезно
like mixing a can of paint or shaking a Polaroid,
для смешивания краски в банке или проявки снимка Полароида,
00:00:28
but at the time this was really doomsday.
но тогда это был смертный приговор.
This was the destruction of my dream of becoming an artist.
Это означало конец моей мечте стать художником.
The shake developed out of, really,
Дрожь появилась
a single-minded pursuit of pointillism,
из-за моих упорных занятий пуантилизмом,
just years of making tiny, tiny dots.
когда я годами рисовал крошечные точки.
00:00:42
And eventually these dots went from being perfectly round
В конце концов, из идеально округлых,
to looking more like tadpoles, because of the shake.
точки стали похожи на головастиков, из-за дрожи в руках.
So to compensate, I'd hold the pen tighter,
Я старался держать ручку крепче,
and this progressively made the shake worse,
но дрожь от этого становилась только сильнее,
so I'd hold the pen tighter still.
а, в ответ, я сжимал её ещё сильнее.
00:00:56
And this became a vicious cycle that ended up
Это был заколдованный круг. В итоге,
causing so much pain and joint issues,
из-за боли и проблем c суставами,
I had trouble holding anything.
я вообще мог с трудом что-нибудь держать.
And after spending all my life wanting to do art,
Всю жизнь, я хотел заниматься искусством,
I left art school, and then I left art completely.
но я ушёл из школы искусств, а потом вовсе перестал творить.
00:01:11
But after a few years, I just couldn't stay away from art,
Через несколько лет, я понял, что не могу жить без искусства,
and I decided to go to a neurologist about the shake
и решил проконсультироваться у невропатолога на счёт тремора,
and discovered I had permanent nerve damage.
его диагноз был — необратимое повреждение нерва.
And he actually took one look at my squiggly line,
Он посмотрел на мою волнистую линию и сказал —
and said, "Well, why don't you just embrace the shake?"
«Смирись-ка и прими свою дрожь?».
00:01:24
So I did. I went home, I grabbed a pencil,
Я так и сделал. Вернулся домой, взял карандаш
and I just started letting my hand shake and shake.
и стал рисовать, позволяя руке дрожать сколько угодно.
I was making all these scribble pictures.
Я рисовал всевозможные рисунки каракулями.
And even though it wasn't the kind of art
Это было не то искусство, которым я страстно увлекался,
that I was ultimately passionate about, it felt great.
но я чувствовал себя великолепно.
00:01:37
And more importantly, once I embraced the shake,
Как только я смирился с дрожью,
I realized I could still make art.
я осознал, что всё ещё могу творить.
I just had to find a different approach
Я просто должен найти иной способ,
to making the art that I wanted.
чтобы создавать то искусство, которое я хотел.
Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism,
Мне по-прежнему нравилась фрагментация пуантилизма,
00:01:48
seeing these little tiny dots come together
нравилось видеть эти крошечные точки,
to make this unified whole.
которые вместе создают единое целое.
So I began experimenting with other ways to fragment images
Я экспериментировал с разными способами фрагментирования изображения,
where the shake wouldn't affect the work,
где дрожь не могла повлиять на конечный результат,
like dipping my feet in paint and walking on a canvas,
например, я окунал ноги в краску и ходил по холсту,
00:02:01
or, in a 3D structure consisting of two-by-fours,
или на трёхмерной фактуре, состоящей из досок,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...