9#

Спрятанные сокровища Тимбукту — Элизабет Кокс. Elizabeth Cox - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Спрятанные сокровища Тимбукту — Элизабет Кокс". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-hidden-treasures-of-timbuktu-elizabeth-cox На окраине обширной пустыни Сахара жители незаметно выбирались из города Тимбукту и отправлялись в пустыню. Они прятали сундуки в пустынном песке и пещерах и запечатывали их в секретных комнатах. В этих сундуках было сокровище более ценное, чем золото: это были древние книги города. Почему они прятали эти бесценные рукописи? Элизабет Кокс рассказывает подробности о литературной традиции Тимбукту. Урок — Элизабет Кокс, мультипликация — Aim Creative Studios.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:07
On the edge of the vast Sahara desert,
На окраине обширной пустыни Сахара
citizens snuck out of the city of Timbuktu
жители незаметно выбирались из города Тимбукту
and took to the wilderness.
и отправлялись в пустыню.
They buried chests in the desert sand, hid them in caves,
Они прятали сундуки в песках пустыни и пещерах
and sealed them in secret rooms.
и запечатывали их в секретных комнатах.
00:00:22
Inside these chests was a treasure more valuable than gold:
В этих ящиках было сокровище более ценное, чем золото:
the city’s ancient books.
это были древние книги города.
Founded around 1100 CE in what is now Mali,
Город Тимбукту был основан в 1100 году нашей эры
the city of Timbuktu started out as an unremarkable trading post.
на территории нынешнего государства Мали
и был вначале непримечательным торговым поселением.
But its unique location soon changed that.
Но ситуация вскоре изменилась из-за его уникального местоположения.
00:00:42
Timbuktu marked the intersection of two essential trade routes,
Тимбукту находился на пересечении двух важных торговых путей.
where caravans bringing salt across the Sahara
Караваны, перевозившие соль через Сахару,
met with traders bringing gold from the African interior.
встречались там с торговцами,
перевозившими золото из внутренней части Африки.
By the late 1300s, these trade routes made Timbuktu rich,
К концу XIV века Тимбукту разбогател благодаря этим торговым путям,
and the city’s rulers, the kings of the Mali Empire,
и правители города, цари империи Мали,
00:01:01
built monuments and academies that drew scholars
построили памятники и медресе, привлекавшие учащихся
from Egypt, Spain, and Morocco.
из Египта, Испании и Марокко.
The city’s prime location also made it a target for warlords and conquerors.
Из-за своего важного местоположения
город стал также объектом военных правителей и завоевателей.
По мере того, как империя Мали приходила в упадок,
As the Mali Empire declined, one of its domains, Songhai,
Сонгай, одно из её вассальных государств,
began to gain power.
становился всё более могущественным.
00:01:18
In 1468, the Songhai king conquered Timbuktu,
В 1468 году сонгайский правитель завоевал Тимбукту,
burning buildings and murdering scholars.
сжигая при этом здания и убивая учёных.
But in time, intellectual life in the city flourished again.
Но со временем интеллектуальная жизнь в городе снова расцвела.
The reign of the second king of the Songhai Empire,
Правление второго царя Сонгайской империи
Askia Mohammed Toure,
Аскии Мухаммеда Туре
00:01:36
marked the beginning of a golden age in Timbuktu.
ознаменовалось началом золотого века Тимбукту.
He reversed his predecessor’s regressive policies
Он отменил реакционную политику своего предшественника
and encouraged learning.
и поддерживал образование.
The Songhai rulers and most of Timbuktu’s population were Muslim,
Правители Сонгая и бо́льшая часть населения Тимбукту были мусульманами,
and the scholars of Timbuktu studied Islam
и учёные в Тимбукту изучали ислам
00:01:52
alongside secular topics like mathematics and philosophy.
наряду с такими светскими предметами, как математика и философия.
In the libraries of Timbuktu,
tracts of Greek philosophy stood alongside the writings
В библиотеках Тимбукту трактаты по древнегреческой философии
of local historians, scientists, and poets.
соседствовали с трудами местных историков, учёных и поэтов.
The city’s most prominent scholar, Ahmed Baba,
Самый известный учёный города Ахмед Баба
challenged prevailing opinions on subjects
бросил вызов общепринятым представлениям по различным вопросам —
00:02:12
ranging from smoking to slavery.
от курения до рабовладения.
Gold and salt trade had funded the city’s transformation
into a center of learning.
Благодаря торговле золотом и солью город превратился в образовательный центр.
Now, the products of that intellectual culture
Наибольшую ценность стали представлять
became the most sought-after commodity.
плоды интеллектуальной культуры.
With paper from faraway Venice
Пользуясь бумагой из далёкой Венеции
00:02:29
and vibrant ink from local plants and minerals,
и яркими чернилами, получаемыми из местных растений и минералов,
the scribes of Timbuktu produced texts in both Arabic
писцы Тимбукту записывали тексты как на арабском,
and local languages.
так и на местных языках.
Written in calligraphy and decorated with intricate geometric designs,
Каллиграфически написанные и украшенные замысловатыми геометрическими узорами,
the books of Timbuktu were in demand among the wealthiest members of society.
книги Тимбукту пользовались спросом у самых состоятельных членов общества.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 1 оценках: 5 из 5 1