StudyEnglishWords

3#

Стефан Загмайстер о дизайне счастья - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Стефан Загмайстер о дизайне счастья". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 5 из 6  ←предыдущая следующая→ ...

00:10:56
(Laughter)
(Смех) [Надпись: Капитализм порождает нищету]
And other people go and fill them in.
И люди, проходившие мимо, заполняли их.
(Laughter)
(Смех)
This one says, "Please let me die in peace."
Здесь написано "Дайте мне умереть спокойно".
(Laughter)
(Смех)
00:11:14
I think that was --
Я думаю, что меня
the most surprising to myself was that the writing was actually so good.
больше всего удивило то, насколько хороши оказались подписи.
This is on a musician poster, that says:
На этом постере музыканта написано:
"I am concerned that my CD will not sell more than 200,000 units
"Я боюсь, что мой диск не продастся тиражом больше 200 тысяч,
and that, as a result, my recoupable advance
и из-за этого мой взнос в производство диска
00:11:32
from my label will be taken from me,
студия заберет себе.
after which, my contract will be cancelled,
А после этого мой контракт будет расторгнут,
and I'll be back doing Journey covers on Bleecker Street."
и я вернусь на подпевки на Блекер стрит [Богемный район в Нью-Йорке].
(Laughter)
(Смех) [Надпись: Эти чуваки справа ко мне клеятся]
I think the reason this works so well is because everybody involved wins.
[Надпись: Вы мои соски не видели? (Старбакс)] Я думаю что эти работы столь удачны, потому что в выигрыше все участники.
00:12:03
Jee gets to have his project;
Автор занимается проектом,
the public gets a sweeter environment;
появляется более теплая атмосфера на улице,
and different public gets a place to express itself;
и многие получают возможность самовыражения,
and the advertisers finally get somebody to look at their ads.
а рекламодатели получают наконец тех, кто смотрит на их рекламу.
(Laughter)
(Смех)
00:12:24
Well, there was a question, of course, that was on my mind for a while:
Вопрос, который занимал меня постоянно:
You know, can I do more of the things that I like doing in design
"Могу ли я сделать больше и в том ключе, который мне нравится, с помощью дизайна
and less of the ones that I don't like to be doing?
и не ниже того уровня, которого бы хотелось достичь?"
Which brought me back to my list making --
Это снова привело меня к составлению списка -
you know, just to see what I actually like about my job.
- чтобы посмотреть, что мне нравится в работе.
00:12:46
You know, one is: just working without pressure.
Первое, что важно, это работать без прессинга.
Then: working concentrated, without being frazzled.
Второе, работать сосредоточенно, но без перенапряжения.
Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет.
Try not to get stuck doing the same thing --
Чтобы не зацикливаться на одном и том же -
or try not get stuck behind the computer all day.
- или чтобы не сидеть за компьютером целый день.
00:13:07
This is, you know, related to it: getting out of the studio.
В прямом смысле это значит выйти из студии.
Then, of course, trying to, you know, work on things
Затем, разумеется, отработать все вопросы,
where the content is actually important for me.
в которых содержание имеет первостепенное значение.
And being able to enjoy the end results.
И наслаждаться результатом в конце концов.
And then I found another list in one of my diaries that actually contained
И затем я создал другой список в своем дневнике,
00:13:31
all the things that I thought I learned in my life so far.
со всеми вещами, которым я научился в жизни.
And, just about at that time, an Austrian magazine called and asked
Примерно в это же время мне позвонили из одного журнала и спросили,
if we would want to do six spreads -- design six spreads
можем ли мы сделать шесть разворотов - сделать дизайн шести разворотов,
that work like dividing pages between the different chapters in the magazine?
которые бы подчеркнули разницу в разделах журнала?
And the whole thing just fell together.
И в тот момент всё сошлось.
скачать в HTML/PDF
share