2#

Стивен Левитт о детских автокреслах - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Стивен Левитт о детских автокреслах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:09
"if there isn't something that I could have done,
«...не могла ли я что-нибудь сделать,
like keep on using that complicated, expensive cure."
например, продолжить использовать то сложное дорогое лекарство?»
And she told all the other people, and she said,
Она рассказала об это всем остальным и спросила:
"How could it possibly be that something
«Возможно ли, чтобы что-то
that's cheap and simple works as well as something
дешёвое и простое работало также хорошо, как что-то
00:02:23
that's complicated and expensive?"
сложное и дорогое?»
And the people thought, "You know, you're right.
И люди подумали: «Ты знаешь, ты права.
It probably is the wrong thing to do to switch
Наверное, не стоит менять лекарство
and use the cheap and simple solution."
и использовать дешёвое и простое решение.»
And the government, they heard her story and the other people,
И правительство — оно услышало и её рассказ, и других людей —
00:02:35
and they said, "Yeah, you're right, we should make a law.
решило: «Пожалуй, вы правы, мы должны написать закон.
We should outlaw this cheap and simple treatment
Мы должны запретить это дешёвое и простое средство
and not let anybody use this on their children."
и никому не позволять использовать его для детей.»
And the people were happy. They were satisfied.
И люди были счастливы, они были довольны.
For many years this went along, and everything was fine.
Так продолжалось в течении многих лет, и всё было отлично.
00:02:48
But then along came a lowly economist, who had children himself,
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети
and he used the expensive and complicated treatment.
и который использовал дорогое и сложное средство.
But he knew about the cheap and simple one.
Но он знал и о существовании дешёвого и простого.
And he thought about it, and the expensive one
Он подумал об этом, и дорогое лекарство
didn't seem that great to him. So he thought,
не показалось ему таким уж замечательным. Поэтому он решил:
00:03:07
"I don't know anything about science, but I do know something about data,
«Я мало что знаю о науке, но я хорошо разбираюсь в данных.
so maybe I should go and look at the data
Может быть, мне стоит взглянуть на данные
and see whether this expensive and complicated treatment
и проверить, действительно ли дорогое и сложное средство
actually works any better than the cheap and simple one."
работает лучше, чем дешёвое и простое.»
And lo and behold, when he went through the data,
И подумать только! Когда он заглянул в данные,
00:03:21
he found that it didn't look like the expensive, complicated
то обнаружил, что дорогое и сложное
solution was any better than the cheap one,
лекарство ничуть не лучше дешёвого.
at least for the children who were two and older --
По крайней мере, для детей старше двух лет —
the cheap one still didn't work on the kids who were younger.
дешёвое лекарство, по-прежнему, не подходило более младшим детям.
And so, he went forth to the people and he said,
И тогда он обратился к людям и сказал:
00:03:36
"I've made this wonderful finding:
«Я сделал замечательное открытие.
it looks as if we could just use the cheap and simple solution,
Похоже, что мы можем использовать дешёвое и простое решение.
and by doing so we could save ourselves 300 million dollars a year,
И, поступив таким образом, мы сэкономим 300 миллионов долларов в год,
and we could spend that on our children in other ways."
которые мы сможем потратить на наших детей по-другому.»
And the parents were very unhappy, and they said,
Но родители были очень недовольны, они сказали:
00:03:50
"This is a terrible thing, because how can the cheap and easy thing
«Это ужасно! Как дешёвое и простое средство

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share