4#

Стюарт Брэнд провозглашает 4 «еретические» идеи в экологии - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Стюарт Брэнд провозглашает 4 «еретические» идеи в экологии.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:22
It's much more interactive.
процесс торговли идёт живее,
And the scale is terrific.
а масштабы потрясающие.
The main event is, these are not people crushed by poverty.
А главное, что надо понять - эти люди не подавлены бедностью,
These are people busy getting out of poverty
а поднимаются из бедности,
just as fast as they can.
причём со страшной скоростью.
00:04:34
They're helping each other do it.
В этом деле они помогают друг другу, используя для этого
They're doing it through an outlaw thing,
беззаконный путь - неформальную экономику.
the informal economy.
[надпись: аренда, строительство, рабочие места, …]
The informal economy, it's sort of like dark energy in astrophysics:
Неформальная экономика - это как тёмная материя в астрофизике: вообще-то,
it's not supposed to be there, but it's huge.
её быть не должно, но она с нами и она колоссальна.
00:04:46
We don't understand how it works yet, but we have to.
Мы пока не понимаем, как она функционирует. А надо бы.
Furthermore, people in the informal economy,
Более того, вокруг неформальной экономики,
the gray economy --
вокруг участников теневой экономики,
as time goes by,
происходит, с течением времени,
crime is happening around them. And they can join the criminal world,
преступность. И они могут влиться в преступный мир.
00:04:59
or they can join the legitimate world.
Или же они могут влиться в мир правопорядка.
We should be able to make that choice
Мы должны сделать так, чтобы им
easier for them to get toward the legitimate world,
было легче прийти к миру правопорядка.
because if we don't, they will go toward the criminal world.
Потому что, если мы этого не сделаем, то они станут частью преступного мира.
There's all kinds of activity.
Тут осуществляется самая разнообразная деятельность.
00:05:14
In Dharavi the slum performs not only
В трущобе Дхарави обслуживается не только
a lot of services for itself,
своё население, тут производится
but it performs services for the city at large.
огромный объём услуг для всего Мумбая.
And one of the main events are these ad-hoc schools.
И одно из главных явлений - спонтанно организуемые школы.
Parents pool their money to hire some local teachers
Родители складываются, чтобы нанять учителей
00:05:28
to a private, tiny, unofficial school.
для крошечной частной неофициальной школы.
Education is more possible in the cities, and that changes the world.
Получить образование в городе – больше возможности. И это изменяет мир.
So you see some interesting, typical, urban things.
Тут можно увидеть интересные, типично городские явления,
So one thing slammed up against another,
когда одно сплющивается о другое,
such as in Sao Paulo here.
как например, в Сан-Пауло.
00:05:42
That's what cities do. That's how they create value,
Вот что делает город. Так он создаёт ценности,
is by slamming things together.
сплющивая одно о другое.
In this case, supply right next to demand.
В данном случае, спрос и предложение – прямо рядом.
So the maids and the gardeners and the guards
Значит, домработницы, садовники и охранники,
that live in this lively part of town on the left
проживающие в оживленной части города слева
00:05:53
walk to work, in the boring, rich neighborhood.
идут на работу в до скукоты богатую часть пешком.
Proximity is amazing.
Плотность заселения поражает.
We are learning about how dense proximity can be.
Мы даже не представляем, какая бывает плотность заселения.
Connectivity between the city and the country
Связь города и деревни -
is what's going to keep the country good,
вот что будет поддерживать сельскую местность.
00:06:22
because the city has interesting ways of doing things.
Потому что город подходит ко всему своеобразно.
This is what makes cities --
Вот отчего города…
(Applause)
(Аплодисменты)
this is what makes cities so green in the developing world.
… города в развивающихся странах экологически полезны.
Because people leave the poverty trap, an ecological disaster
Ведь люди бросают замкнутый круг бедности и экологической катастрофы

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика