StudyEnglishWords

3#

Сьюзен Блэкмор о мемах и «Т-мемах» - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Сьюзен Блэкмор о мемах и «Т-мемах»". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Сьюзен Блэкмор изучает мемы – идеи, реплицирующие сами себя и переходящие из одного мозга в другой, словно вирусы. Она смело выдвигает новый аргумент: человечество породило новый вид мема – «Т-мем», распространяющийся посредством технологий и каждый раз находящий новые возможности выжить.

страница 1 из 10  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Cultural evolution is a dangerous child
Культурная эволюция – опасный ребенок
for any species to let loose on its planet.
для любого вида выпускающего её на свою планету.
By the time you realize what's happening, the child is a toddler,
Родители еще не осознали, что происходит, а малыш уже начал бегать,
up and causing havoc, and it's too late to put it back.
оставляя вокруг себя хаос, и обратно в живот его уже не вернешь.
We humans are Earth's Pandoran species.
Мы, люди, - земной вид, открывший ящик Пандоры.
00:00:35
We're the ones who let the second replicator out of its box,
Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик
and we can't push it back in.
мы его уже не загоним.
We're seeing the consequences all around us.
Последствия этого уже повсюду.
Now that, I suggest, is the view that
Такой взгляд характерен для меметики,
comes out of taking memetics seriously.
если ее воспринимать как серьезную науку.
00:00:52
And it gives us a new way of thinking about
И даёт нам новый способ мышления не только о том,
not only what's going on on our planet,
что происходит на нашей планете,
but what might be going on elsewhere in the cosmos.
а также, возможно, и где-то в космосе.
So first of all, I'd like to say something about memetics
Для начала, я немного расскажу о меметике
and the theory of memes,
и теории мемов,
00:01:04
and secondly, how this might answer questions about who's out there,
а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно
if indeed anyone is.
кто-нибудь в космосе, кроме нас.
So, memetics:
Итак, меметика.
memetics is founded on the principle of Universal Darwinism.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
Darwin had this amazing idea.
У Дарвина была потрясающая идея.
00:01:21
Indeed, some people say
Действительно, некоторые говорят, что
it's the best idea anybody ever had.
эта идея – самая лучшая на свете.
Isn't that a wonderful thought, that there could be such a thing
Не правда ли, прекрасная мысль – кто-то предложил
as a best idea anybody ever had?
самую лучшую идею во всем мире?
Do you think there could?
Думаете, так может быть?
00:01:33
Audience: No.
Из зала: Нет.
(Laughter)
(Смех)
Susan Blackmore: Someone says no, very loudly, from over there.
Сьюзен Блэкмор: Кто-то в зале сказал «нет», очень громко.
Well, I say yes, and if there is, I give the prize to Darwin.
Но я говорю «да». И если такая идея есть, то награду я отдам Дарвину.
Why?
Почему?
00:01:43
Because the idea was so simple,
Потому что его идея такая простая,
and yet it explains all design in the universe.
и в то же время, она объясняет эволюцию во вселенной.
I would say not just biological design,
Но не только в применении к одной лишь биологии,
but all of the design that we think of as human design.
а в отношении ко всему человечеству.
It's all just the same thing happening.
Мир устроен по-одному принципу.
00:01:58
What did Darwin say?
Что сказал Дарвин?
I know you know the idea, natural selection,
Я знаю, что вы знакомы с теорией естественного отбора.
but let me just paraphrase "The Origin of Species," 1859,
Я коротко перескажу его труд «Происхождение видов»,
in a few sentences.
вышедший в 1859 году.
What Darwin said was something like this:
Дарвин сказал примерно так:
00:02:12
if you have creatures that vary, and that can't be doubted --
Если живые существа видоизменяются, и в этом нет сомнения,
I've been to the Galapagos, and I've measured the size of the beaks
я был на островах Галапагос и я измерил длину клювов птиц
and the size of the turtle shells and so on, and so on.
и диаметр панцирей черепах, и так далее и тому подобное.
And 100 pages later.
И 100 страниц спустя.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...