StudyEnglishWords

4#

Тайна хронической боли. Эллиот Крейн - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Тайна хронической боли". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Мы представляем себе боль как симптом, но бывают случаи, когда нервная система образует цепочки обратной связи и боль сама по себе становится страшной болезнью. Начиная с истории девушки, чье растяжение запястья превратилось в кошмар, Эллиот Крейн рассказывает о сложной загадке хронической боли и рассматривает те факты, о которых мы только начинаем узнавать, о том, как это работает и как это лечить.

страница 1 из 4  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'm a pediatrician and an anesthesiologist,
Я педиатр и анестезиолог,
so I put children to sleep for a living.
таким образом, я зарабатываю тем, что усыпляю детей.
(Laughter)
(Смех)
And I'm an academic, so I put audiences to sleep for free.
И я академик, то есть бесплатно усыпляю аудиторию.
(Laughter)
(Смех)
00:00:29
But what I actually mostly do
Но то, чем я действительно в основном занимаюсь -
is I manage the pain management service
это заведую отделением по лечению болей
at the Packard Children's Hospital up at Stanford in Palo Alto.
в Детской больнице Пакард в Стенфорде в Пало-Альто.
And it's from the experience
То, о чем мне хочется рассказать вам сегодня утром -
from about 20 or 25 years of doing that
является результатом
00:00:40
that I want to bring to you the message this morning,
около 20-и или 25-летнего опыта работы в этом направлении,
that pain is a disease.
это то, что боль - это заболевание.
Now most of the time,
Итак, в большинстве случаев
you think of pain as a symptom of a disease,
вы воспринимаете боль как симптом заболевания.
and that's true most of the time.
И в большинстве случаев это действительно так.
00:00:50
It's the symptom of a tumor or an infection
Это симптом опухоли или инфекции,
or an inflammation or an operation.
воспаления или операции.
But about 10 percent of the time,
Но примерно в 10-и процентах случаев
after the patient has recovered from one of those events,
после того, как пациент восстановился после одного из таких событий,
pain persists.
боль сохраняется.
00:01:03
It persists for months
Она продолжается месяцами
and oftentimes for years,
и часто даже годами.
and when that happens,
И когда такое происходит,
it is its own disease.
она уже является самостоятельным заболеванием.
And before I tell you about how it is that we think that happens
Перед тем, как я расскажу вам о том, как мы себе представляем механизм этого явления
00:01:14
and what we can do about it,
и что мы можем с этим сделать,
I want to show you how it feels for my patients.
я хочу показать вам, как это ощущают мои пациенты.
So imagine, if you will,
Так вот, представьте, например,
that I'm stroking your arm with this feather,
что я провожу по вашей руке этим пером
as I'm stroking my arm right now.
так, как я провожу по своей руке прямо сейчас.
00:01:26
Now, I want you to imagine
Теперь я хочу, чтобы вы представили,
that I'm stroking it with this.
что я прикасаюсь к ней вот этим.
Please keep your seat.
Прошу держаться на местах.
(Laughter)
(Смех)
A very different feeling.
Совсем другое ощущение.
00:01:36
Now what does it have to do with chronic pain?
Какое же отношение это имеет к хронической боли?
Imagine, if you will, these two ideas together.
Представьте, например, эти две мысли одновременно.
Imagine what your life would be like
Вообразите, какой бы была ваша жизнь,
if I were to stroke it with this feather,
если бы я прикасался пером,
but your brain was telling you
но ваш мозг сообщал бы вам,
00:01:48
that this is what you are feeling --
что это то, что вы чувствуете.
and that is the experience of my patients with chronic pain.
И это то, что переживают мои пациенты с хронической болью.
In fact, imagine something even worse.
На самом деле представьте себе кое-что еще хуже.
Imagine I were to stroke your child's arm with this feather,
Представьте, что я проводил по руке вашего ребенка этим пером,
and their brain [was] telling them
а его мозг сигнализировал ему о том,
00:02:00
that they were feeling this hot torch.
что он чувствовал эту раскаленную горелку.
That was the experience of my patient, Chandler,
Такой опыт был у моей пациентки Чендлер,
whom you see in the photograph.
которую вы видите на фотографии.
As you can see, she's a beautiful, young woman.
Как вы видите, она красивая молодая девушка.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...