StudyEnglishWords

5#

Токсичный малыш? Тирон Хэйс + Пенелопа Джeгссэр Чаффер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Токсичный малыш?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 344 книги и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 8 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:15:47
are also a warning to us,
является также предупреждением для нас,
just like Rachel Carson and others have warned.
как нас предостерегали Рейчел Карсон и другие.
As evident in this slide from Lake Nabugabo in Uganda,
Как видно на этом слайде c Озера Набугабо в Уганде
the agricultural runoff from this crop,
стоки с полей,
which goes into these buckets,
собираемые вот в эти вёдра —
00:15:58
is the sole source of drinking, cooking and bathing water for this village.
единственный источник питьевой воды, воды для готовки и купания.
Now if I told the men in this village
И если я скажу мужчинам в этой деревне,
that the frogs have pour immune function
что у лягушек угнетена защитная функция
and eggs developing in their testes,
и в их яичках растут яйца,
the connection between environmental health and public health
то связь между чистой окружающей средой и здравоохранением
00:16:09
would be clear.
станет ясна.
You would not drink water that you knew was having this kind of impact
Вы не будете пить воду, которая, как вы знаете, может нанести такой вред
on the wildlife that lived in it.
живой природе, которая в ней жила.
The problem is, in my village, Oakland,
Проблема в том, что в моем посёлке, Окленд,
in most of our villages,
да и в большинстве сёл
00:16:20
we don't see that connection.
мы этой взаимосвязи не видим.
We turn on the faucet, the water comes out, we assume it's safe,
Мы открываем кран, вода течёт, мы считаем её чистой
and we assume that we are masters of our environment,
и считаем, что мы хозяева окружающей среды,
rather than being part of it.
а не её часть.
PJC: So it doesn't take much to realize
ПДЧ: Нетрудно понять,
00:16:32
that actually this is an environmental issue.
что это вообще-то экологическая проблема.
And I kept thinking over and over again
И я продолжаю размышлять, снова и снова,
this question.
над этим вопросом.
We know so much about global warming and climate change,
Мы так много знаем о глобальном потеплении и об изменении климата,
and yet, we have no concept
но мы до сих пор не имеем никакого понимания о том,
00:16:45
of what I've been calling internal environmentalism.
что я называю «внутренней окружающей средой».
We know what we're putting out there,
Мы знаем, что мы производим,
we have a sense of those repercussions,
мы понимаем последствия этого,
but we are so ignorant of this sense
но мы почему-то игнорируем то, что происходит,
of what happens when we put things, or things are put
когда какие-то вещества
00:16:56
into our bodies.
попадают внутрь наших тел.
And it's my feeling
Меня привело сюда ощущение
and it's my urging being here
и знание того,
to know that, as we women move forward
что мы, женщины, идём вперёд
as the communicators of this,
как глашатаи этого сообщения,
00:17:06
but also as the ones who carry that burden
как несущие на себе бремя
of carrying the children, bearing the children,
вынашивания и рождения детей,
we hold most of the buying power in the household,
как основной голос в домашнем бюджете,
is that it's going to be us moving forward
поэтому именно мы распространим
to carry the work of Tyrone and other scientists around the world.
исследования Тирона и других учёных по всему миру.
00:17:21
And my urging is
Я убеждена, что когда речь идёт
that when we think about environmental issues
об экологических проблемах, мы должны помнить,
that we remember that it's not just about melting glaciers and ice caps,
что это не только тающие ледники и горные вершины,
but it's also about our children as well.
но это также и наши дети.
Thank you.
Спасибо.
00:17:33
(Applause)
(Аплодисменты)

КОНЕЦ

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика