N/A

Тёмные страницы истории: геноцид армян. Ümit Kurt - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Тёмные страницы истории: геноцид армян". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 829 книг и 2858 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:21
which offered a haven for refugees and supplied arms to villages under siege.
предоставлявшие пристанище беженцам
и поставлявшие оружие в захваченные деревни.
Finally, in April 1909,
Наконец, в апреле 1909 года,
the sultan was deposed following the Young Turk Revolution.
султан был свергнут в результате Младотурецкой революции.
But despite initial promises,
Но, несмотря на данные ранее обещания,
this new government also failed to pass meaningful reforms.
новое правительство также не смогло осуществить значимые реформы.
00:03:42
A second wave of massacres ravaged the Armenian population,
Армянское население подверглось второй волне резни,
and the era of international warfare to come would only make things worse.
а наступившая мировая война привела к ещё более тяжёлым последствиям.
During the First Balkan War,
Во время Первой Балканской войны
thousands of Muslim refugees were sent to the Armenian stronghold of Anatolia,
тысячи беженцев-мусульман были отправлены в Анатолию, населённую армянами,
further increasing tensions between Christian and Muslim Ottomans.
что усилило напряжённость
между христианами и мусульманами Османской империи.
00:04:07
And in the first winter of World War I,
А в первую зиму Первой мировой войны османский генерал Энвер-паша
Ottoman general Enver Pasha attempted to flank opposing Russian forces
попытался напасть с фланга на русские войска,
by sending his troops through the frigid Sarıkamış mountains.
направив войска через заснеженные горы в районе Сарыкамыша.
When their unit froze to death.
Когда часть армии замёрзла в горах,
Enver Pasha blamed the disaster on “Armenian treachery,”
Энвер-паша объяснил поражение якобы «предательством армян»
00:04:27
and ordered the immediate disarming of all non-Muslims—
и отдал приказ разоружить всех немусульман.
a decision which moved many Armenians from the front lines of an external war
Это решение привело к тому, что многие армяне переместились
to the trenches of an internal one.
с передней линии фронта в окопы тыла.
By 1915, the Ottomans were enacting more violence
К 1915 году османы применяли в отношении армян,
on their own Armenian citizens than any foreign enemy.
своих собственных граждан,
больше насилия, чем к внешним врагам.
00:04:50
At this time, Turkish nationalist Talaat Pasha
В то время турецкий националист Талаат-паша
had become the de facto leader of the Ottoman Empire,
стал фактически правителем Османской империи
and he ordered the deportation of all Armenians in eastern Anatolia
и отдал приказ о депортации всех армян из Восточной Анатолии
on the grounds of national security.
из соображений национальной безопасности.
Talaat’s new legislation
Согласно принятому тогда законодательству,
00:05:07
allowed Armenian property and businesses to be seized as wartime necessities,
разрешалась конфискация собственности и предприятий у армян
с целью использования для военных нужд,
and able-bodied Armenian men were routinely killed
а боеспособных армянских мужчин целенаправленно уничтожали,
to lower the likelihood of resistance.
чтобы снизить вероятность сопротивления властям.
Most Armenians were marched to concentration camps in the Syrian desert,
Бо́льшую часть армян пешком сослали
в концентрационные лагеря в Сирийской пустыне,
where they regularly suffered robbery, abduction, and rape.
при этом ссыльные постоянно сталкивались с грабежами, похищениями и насилием.
00:05:31
The few women and children who escaped deportation
Некоторых женщин и детей, избежавших депортацию,
were forcibly converted to Islam.
заставили принять ислам.
The ruling Turks saw Muslim identity
Правившие империей турки считали мусульманскую веру
as the cornerstone of their vision for the empire,
фундаментом своего государства,
so escaped Armenian youths were placed in orphanages
поэтому армянских детей, избежавших депортацию,
помещали в сиротские дома,
00:05:48
to indoctrinate them with Muslim culture and traditions.
где их воспитывали в духе мусульманской культуры и традиций.
Children who resisted were subjected to violence and torture.
Те дети, которые сопротивлялись этому, подвергались насилию и пыткам.
When the majority of these killings ended in 1916,
Когда в 1916 году убийства прекратились,
it was estimated that the population of Ottoman Armenians
по оценкам, численность армян в Османской империи
had dropped from 1.5 million to roughly 500,000.
упала с 1,5 миллионов до примерно 500 000.
00:06:12
In the decades that followed,
В последующие годы
many of the remaining Armenians dispersed across the globe.
многие из оставшихся в живых армян расселились по всему миру.
скачать в HTML/PDF
share
English books with explanations getparalleltranslations.com