StudyEnglishWords

4#

Уроки жизни от президентов прошлых лет. Дорис Кёрнс Гудвин - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Уроки жизни от президентов прошлых лет.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 2 из 11  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:03
he went with Shakespeare's kings to merry England,
он путешествовал с королями Шекспира в добрую старую Англию,
he went with Lord Byron's poetry to Spain and Portugal.
а поэзия лорда Байрона уносила его в Испанию и Португалию.
Literature allowed him to transcend his surroundings.
Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
But there were so many losses in his early life
Но в его юности было так много потерь,
that he was haunted by death.
смерть словно ходила за ним по пятам.
00:02:16
His mother died when he was only nine years old;
Его мать умерла, когда ему было всего девять лет.
his only sister, Sarah, in childbirth a few years later;
Его единственная сестра Сара умерла при родах несколько лет спустя.
and his first love, Ann Rutledge, at the age of 22.
А его первая любовь, Энн Рутледж, -- в 22 года.
Moreover, when his mother lay dying,
Более того, когда его мать была на смертном одре,
she did not hold out for him the hope
она не вселяла в него надежду,
00:02:29
that they would meet in an afterworld.
что они встретятся в загробном мире.
She simply said to him,
Она просто сказала ему:
"Abraham, I'm going away from you now, and I shall never return."
"Авраам, сейчас я уйду от тебя и больше никогда не вернусь".
As a result he became obsessed with the thought
В итоге, его начала постоянно мучить мысль
that when we die our life is swept away -- dust to dust.
что когда мы умираем, наша жизнь обращается из праха в прах.
00:02:41
But only as he grew older did he develop
Но только когда он повзрослел, он смог найти
a certain consolation from an ancient Greek notion --
некоторое утешение в древнегреческой мысли,
but followed by other cultures as well --
которая находит отражение и в других культурах:
that if you could accomplish something worthy in your life,
если ты совершишь что-нибудь достойное в своей жизни,
you could live on in the memory of others.
ты останешься жить в памяти людей.
00:02:54
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
And that worthy ambition became his lodestar.
Это достойное стремление стало его путеводной звездой.
It carried him through the one significant depression that he suffered
Оно помогло ему пережить длительную депрессию, от которой он страдал
when he was in his early 30s.
когда ему было чуть больше 30 лет.
Three things had combined to lay him low.
Три события, случившихся в одно время, подкосили его.
00:03:09
He had broken his engagement with Mary Todd,
Он разорвал помолвку с Мэри Тодд,
not certain he was ready to marry her,
так как был неуверен, что готов жениться на ней.
but knowing how devastating it was to her that he did that.
Но он знал о том, как больно было ей перенести это.
His one intimate friend, Joshua Speed, was leaving Illinois
Его единственный близкий друг Джошуа Спид уезжал из Иллинойса
to go back to Kentucky because Speed's father had died.
чтобы вернуться в Кентукки после смерти своего отца.
00:03:22
And his political career in the state legislature
А его политическая карьера в законодательном собрании штата
was on a downward slide.
катилась под откос.
He was so depressed that friends worried he was suicidal.
Он был так подавлен, что его друзья боялись, как бы он не покончил с собой.
They took all knives and razors and scissors from his room.
Они унесли все ножи, лезвия и ножницы из его комнаты.
And his great friend Speed went to his side and said,
А его лучший друг Спид пришёл к нему и сказал:
00:03:35
"Lincoln, you must rally or you will die."
"Линкольн, тебе нужно собраться, иначе ты умрешь".
He said that, "I would just as soon die right now,
На что он ответил: "Я бы умер хоть сейчас,
but I've not yet done anything to make any human being
но я еще не сделал ничего такого, чтобы люди
remember that I have lived."
помнили о том, что я жил".
скачать в HTML/PDF
share