StudyEnglishWords

4#

У природы есть цена! Паван Сухдев - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "У природы есть цена!". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 298 книг и 1682 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

Каждый день мы используем ресурсы Земли, не раздумывая, бесплатно. А что, если бы мы платили их настоящую цену? Стали бы мы больше следить за тем, что мы истользуем и что тратим понапрасну? Павана Сухдева можно назвать банкиром природы - он определяет цену на природные запасы Земли. Невероятные факты заставят Вас по-новому задуматься о стоимости воздуха, воды, деревьев...

страница 1 из 9  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I'm here to talk to you
Я здесь сегодня, чтобы рассказать Вам
about the economic invisibility of nature.
об экономической "невидимости" природы.
The bad news
Плохая новость
is that mother nature's back office isn't working yet,
заключается в том, что бухгалтерия матушки-природы ещё не работает,
so those invoices don't get issued.
так что эти счета не выставляются.
00:00:26
But we need to do something about this problem.
Но нам нужно что-то делать по этому поводу.
I began my life as a markets professional
Я начал свою профессиональную деятельность как специалист финансовых рынков
and continued to take an interest,
и продолжаю интересоваться этой областью,
but most of my recent effort
но последнее время мои усилия
has been looking at the value
были направлены на изучение ценности
00:00:39
of what comes to human beings from nature,
того, что люди получают от природы
and which doesn't get priced by the markets.
и что не имеет рыночной цены.
A project called TEEB was started in 2007,
Проект под названием ТЕЕВ был запущен в 2007
and it was launched by a group of environment ministers
группой министров охраны окружающей среды
of the G8+5.
стран "большой восьмерки плюс пять".
00:00:52
And their basic inspiration
Их основным источником вдохновления
was a stern review of Lord Stern.
была серьезный пересмотр Лорда Стерна.
They asked themselves a question:
Они задались вопросом:
If economics could make such a convincing case
Если экономика так убедительно обосновала необходимость
for early action on climate change,
превентивных мер по борьбе с глобальным потеплением,
00:01:02
well why can't the same be done for conservation?
тогда почему мы не можем сделать то же для охраны природы?
Why can't an equivalent case be made
Почему такие же аргументы нельзя привести
for nature?
в пользу защиты природы?
And the answer is: Yeah, it can.
Ответ прост: можно.
But it's not that straightforward.
Но всё не так просто.
00:01:12
Biodiversity, the living fabric of this planet, is not a gas.
Биоразнообразие, живая материя этой планеты, - это не газ.
It exists in many layers,
Эта материя состоит из многих слоёв,
ecosystems, species and genes across many scales --
экосистем, разновидностей и генов во многих маштабах-
international, national, local, community --
международном, национальном, локальном, местном -
and doing for nature
и сделать для природы то,
00:01:25
what Lord Stern and his team did for nature is not that easy.
что Лорд Стерн и его команда сделали для климата, не так легко.
And yet, we began.
И всё же мы начали.
We began the project with an interim report,
Мы начали свою работу с предварительного отчёта,
which quickly pulled together
в котором мы собрали
a lot of information that had been collected on the subject
много информации на эту тему
00:01:37
by many, many researchers.
предоставленной многочисленными исследователями.
And amongst our compiled results
И одним из наших результатов
was the startling revelation
оказалось ошеломляющее открытие -
that, in fact, we were losing natural capital --
что, в действительности, мы теряем природный капитал -
the benefits that flow from nature to us.
те блага, которые природа дарит нам.
00:01:48
We were losing it at an extraordinary rate --
Мы теряем его невероятными темпами -
in fact, of the order of two to four trillion dollars-worth
а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов
of natural capital.
природного капитала.
This came out in 2008,
Этот отчет был подготовлен в 2008 году,
which was, of course, around the time that the banking crisis had shown
в то время, когда, как извесно, финансовый кризис показал, что мы потеряли
00:02:00
that we had lost financial capital
финансовый капитал стоимостью
of the order of two and a half trillion dollars.
порядка от двух до четырёх триллионов долларов.
So this was comparable in size to that kind of loss.
Так что это было сопоставимо в размере с таким вот ущербом.
We then have gone on since
С тех пор мы представляем
to present for [the] international community,
для международного сообщества,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...