StudyEnglishWords

3#

Филипп Росдэйл о Second Life - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Филипп Росдэйл о Second Life". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 13 из 15  ←предыдущая следующая→ ...

00:23:00
oh, men and women: men and women are almost equally matched in Second Life,
ах да, мужчины и женщины почти совпадают по количеству в Second Life,
so about 45 percent of the people online right now on Second Life are women.
то есть 45% людей онлайн в данный момент - женщины.
Women use Second Life, though,
Но женщины используют Second Life
about 30 to 40 percent more, on an hours basis, than men do,
приблизительно на 30-40% больше, на основе времени, чем мужчины.
meaning that more men sign up than women,
То есть мужчины больше регистрируются, чем женщины,
00:23:17
and more women stay and use it than men.
и женщины больше остаются и пользуются, чем мужчины.
So that's another demographic fact.
Это другой демографический факт.
In terms of psychographic, you know, the people in Second Life
С психографической точки зрения, люди в Second Life
are remarkably dissimilar relative to what you might think,
удивительно непохожи относительно того, что вы могли бы подумать,
when you go in and talk to them and meet them, and I would, you know,
когда вы идете куда-то или говорите с кем-то,
00:23:33
challenge you to just do this and find out.
я бы бросил вам вызов, чтоб сделать это и узнать.
But it's not a bunch of programmers.
Но это не группа программистов.
It's not easy to describe as a demographic.
Это нелегко описать демографически.
If I had to just sort of paint a broad picture, I'd say, remember the people
Если бы я должен описать общую картину, я бы сказал, вспомните людей,
who were really getting into eBay in the first few years of eBay?
которые были на иБэй в первые несколько лет его существования?
00:23:50
Maybe a little bit like that: in other words, people who are early adopters.
Возможно, похоже: иными словами, люди, которые были ранними последователями.
They tend to be creative. They tend to be entrepreneurial.
Они обычно креативны. Они предпринимательны.
A lot of them -- about 55,000 people so far -- are cash-flow positive:
Многие из них, около 55 000 человек, пока являются положительным денежным потоком.
they're making money from what -- I mean, real-world money --
Они зарабатывают деньги, и причем реальные деньги,
from what they're doing in Second Life, so it's a very build --
на том, что они делают в Second Life, таким образом это
00:24:07
still a creative, building things, build-your-own-business
остается креативным, создание предметов, развитие своего бизнеса
type of an orientation. So, that's it.
вот такая ориентация. Вот и все.
JH: You describe yourself, Philip, as someone who was really creative
Дж. Х.: Вы описываете себя, Филипп, как человека творческого
when you were young and, you know, liked to make things.
в молодости, Вы любили создавать вещи.
I mean, it's not often that you hear somebody
Не всегда услышишь от кого-то,
00:24:21
describe themselves as really creative.
описывающего себя творческим человеком.
I suspect that's possibly a euphemism for C student
Я подозреваю, что это эвфемизм для среднего школьника,
who spent a lot of time in his room? Is it possible?
который провел много времени в своей комнате? Правда?
(Laughter)
(смех)
PR: I was a -- there were times I was a C student. You know, it's funny.
Ф. Р.: Я был... иногда троечником. Это забавно.
00:24:35
When I got to college -- I studied physics in college --
Когда я поступил в колледж, я изучал физику.
and I got really -- it was funny,
И я учил... это было забавно,
because I was definitely a more antisocial kid. I read all the time.
потому что я на самом деле был антисоциальным ребенком. Я все время читал.
скачать в HTML/PDF
share