StudyEnglishWords

4#

Фил Борджес о культурах, находящихся на грани исчезновения - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Фил Борджес о культурах, находящихся на грани исчезновения". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 521 книга и 1762 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 4 из 7  ←предыдущая следующая→ ...

00:07:24
two weeks with these guys out in the jungle
две недели с этими людьми в джунглях,
watching them hunt.
наблюдая за тем, как они охотятся.
This was on a monkey hunt,
Они охотились на обезьян,
hunting with curare-tipped darts.
охотились при помощи дротиков, смазанных ядом кураре.
And the knowledge that these people have
Знания, которыми обладают эти люди
00:07:37
about the natural environment is incredible.
об окружающей их природе - удивительны.
They could hear things, smell things, see things I couldn't see.
Они могли слышать, чуять, видеть вещи, которые я не видел.
And I couldn't even see the monkeys
У не мог даже увидеть обезьян,
that they were
которых они
getting with these darts.
добывали этими дротиками.
00:07:51
This is Yadira,
Это Ядира,
and Yadira is
Ядире
five years old. She's in a
пять лет. Она из
tribe that's neighboring the Huaorani.
племени, соседствующего с Гуарани.
And her tribe has had to move
Её племени пришлось менять место проживания
00:08:03
three times in the last 10 years because of the oil spills.
трижды за последние 10 лет, из-за разливов нефти.
And we never hear about that. And the latest
А мы ничего об этом не знаем. И последнее
infraction against these people is,
преступление против этих людей,
as part of Plan Colombia,
это то, что в рамках Плана Колумбия
we're spraying Paraquat or Round Up, whatever it is --
мы распыляем Паракват, Раундап или ещё какие-то гербициды
00:08:18
we're defoliating thousands of acres
мы уничтожаем растительность на тысячах акров земли
of the Ecuadorian Amazon
Эквадорской Амазонии
in our war on drugs.
в рамках борьбы с наркотиками.
And these people are the people who take the brunt of it.
А главный удар приходится на этих людей.
This is Mengatoue.
Это Менгатуэ.
00:08:31
He's the shaman of the Huaorani,
Он шаман племени Гуарани,
and
и он,
he said to us, you know, I'm an older man now;
знаете, он сказал нам просто: я уже не молод,
I'm getting tired, you know; I'm tired
я начал уставать, понимаете, я устал
of spearing these oil workers.
бросать копья в этих нефтяников,
00:08:43
I wish they would just go away.
я хочу, чтобы они просто ушли.
And I was -- I usually travel alone
Я был там... Обычно я путешествую в одиночку
when I do my work, but I did this --
и делаю свою работу, но там
I hosted a program for Discovery,
я делал программу для Дискавери,
and when I went down with the team,
и когда я поехал туда с командой,
00:08:59
I was quite concerned about
мне было очень тревожно
going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani,
ехать туда с целой группой людей, и особенно ехать к Гуарани,
deep into the Huaorani tribe.
в самое сердце их племени.
And
Но
as it turned out, these guys really
так получилось, что эти ребята
00:09:11
taught me a thing or two about blending in
преподали мне хороший урок того, как нужно
with the locals.
вливаться в местные общины.
(Laughter)
(Смех)
One of the things I did
Однажды,
just before 9/11 --
как раз перед 11 сентября
00:09:25
August of 2001 --
в августе 2001 года,
I took my son, Dax,
я взял своего сына Дэкса,
who was 16 at the time,
которому тогда было 16,
and I took him to Pakistan.
взял его с собой в Пакистан.
Because at first I wanted --
Потому что, в первую очередь, мне хотелось...
00:09:36
you know, I've taken him on a couple of trips,
вообще, я уже брал его с собой пару раз,
but I wanted him to see
но мне хотелось, чтобы он увидел
people that live on a dollar a day or less.
людей, которые живут на доллар в день, а то и меньше.
I wanted him to get an experience
Мне хотелось, чтобы у него был опыт
in the Islamic world
жизни в исламском мире,
00:09:47
and I also wanted him to --
ещё я хотел, чтобы он...
скачать в HTML/PDF
share