StudyEnglishWords

4#

Чего стоит экстремальная астрофизика. Анил Анантасвами - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Чего стоит экстремальная астрофизика". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 341 книга и 1726 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Гигантские телескопы и детекторы, расположенные по всей планете, ищут ключи к пониманию структуры Вселенной. На этой конференции INK писатель-популяризатор Анил Анантасвами проводит экскурсию по этим удивительным устройствам, расположенным в самых удалённых и тихих местах планеты Земля.

страница 1 из 8  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I would like to talk today
Я хотел бы поговорить сегодня о том,
about what I think is one of the greatest adventures
что я считаю одним из величайших приключений,
human beings have embarked upon,
в которое ввязалось человечество,
which is the quest to understand the universe
а именно о стремлении понять Вселенную
and our place in it.
и наше место в ней.
00:00:27
My own interest in this subject, and my passion for it,
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней
began rather accidentally.
начались довольно случайно.
I had bought a copy of this book,
Я купил экземпляр этой книги,
"The Universe and Dr. Einstein" --
«Вселенная и доктор Эйнштейн» –
a used paperback from a secondhand bookstore in Seattle.
подержанная книга из букинистического магазина в Сиэтле.
00:00:40
A few years after that, in Bangalore,
Через несколько лет после этого в Бангалоре
I was finding it hard to fall asleep one night,
однажды ночью я не мог заснуть,
and I picked up this book,
и я достал эту книгу,
thinking it would put me to sleep in 10 minutes.
думая, что она усыпит меня минут за 10.
And as it happened,
Кончилось тем,
00:00:51
I read it from midnight to five in the morning in one shot.
что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра.
And I was left with this intense feeling
И у меня осталось сильное чувство
of awe and exhilaration
страха и восторга
at the universe
по поводу Вселенной
and our own ability to understand as much as we do.
и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем.
00:01:04
And that feeling hasn't left me yet.
И это чувство ещё не покинуло меня.
That feeling was the trigger for me
Это чувство на самом деле
to actually change my career --
заставило меня изменить карьеру
from being a software engineer to become a science writer --
с инженера-программиста на писателя-популяризатора,
so that I could partake in the joy of science,
так что я могу получать и радости науки,
00:01:17
and also the joy of communicating it to others.
и радости передачи её другим людям.
And that feeling also led me
И также это чувство подтолкнуло меня
to a pilgrimage of sorts,
к некоему паломничеству:
to go literally to the ends of the earth
пойти буквально на край земли,
to see telescopes, detectors,
чтобы увидеть телескопы, детекторы,
00:01:29
instruments that people are building, or have built,
приборы, которые люди строят или построили
in order to probe the cosmos
для того, чтобы зондировать космос
in greater and greater detail.
всё более и более подробно.
So it took me from places like Chile --
Это привело меня в такие места, как Чили –
the Atacama Desert in Chile --
пустыня Атакама в Чили, –
00:01:40
to Siberia,
в Сибирь,
to underground mines
в подземные рудники,
in the Japanese Alps, in Northern America,
в японские Альпы, в Северную Америку,
all the way to Antarctica
в сердце Антарктиды
and even to the South Pole.
и даже на Южный полюс.
00:01:50
And today I would like to share with you
И сегодня я хотел бы представить вам
some images, some stories of these trips.
несколько изображений и историй об этих поездках.
I have been basically spending the last few years
Я в основном потратил последние несколько лет
documenting the efforts
на документирование
of some extremely intrepid men and women
усилий чрезвычайно отважных мужчин и женщин,
00:02:02
who are putting,
которые ставят на карту
literally at times, their lives at stake
свою жизнь (иногда буквально),
working in some very remote and very hostile places
работая в очень отдаленных и враждебных местах,
so that they may gather the faintest signals from the cosmos
чтобы получить слабейшие сигналы из космоса,
in order for us to understand this universe.
чтобы мы могли понять эту Вселенную.
00:02:16
And I first begin with a pie chart --
И начну я с круговой диаграммы.
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...