Чему бэби-бумеры и миллениалы могут научить друг друга на работе. Chip Conley - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Чему бэби-бумеры и миллениалы могут научить друг друга на работе".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:12
and actually see if I could match
my wise eyes with their fresh eyes.
и попытаться объединить
мои мудрые и их свежие взгляды.
I fancied myself a modern Margaret Mead
amongst the millennials,
Я воображал себя современной
Маргарет Мид в окружении миллениалов
and I quickly learned that I had
as much to offer them
и быстро понял, что могу
предложить им не меньше,
as they did to me.
чем они мне.
The more I've seen and learned
about our respective generations,
Чем больше я узнавал
о двух наших поколениях,
00:02:34
the more I realize that we often
don't trust each other enough
тем сильнее убеждался,
что мы хоть и доверяем друг другу,
to actually share our respective wisdom.
но не до такой степени,
чтобы делиться знаниями.
We may share a border,
Мы можем работать бок о бок,
but we don't necessarily trust
each other enough
но это не значит, что мы
доверяем друг другу настолько,
to share that respective wisdom.
чтобы обмениваться знаниями.
00:02:49
I believe, looking at
the modern workplace,
Говоря о современных предприятиях,
that the trade agreement of our time
я верю, что трудовое соглашение
is opening up these intergenerational
pipelines of wisdom
налаживает обмен знаниями
между поколениями,
so that we can all learn from each other.
и это даёт нам возможность
учиться друг у друга.
Almost 40 percent of us
in the United States
В США почти 40% моих ровесников
00:03:09
have a boss that's younger than us,
подчиняются начальнику,
который моложе них,
and that number is growing quickly.
и этот показатель стремительно растёт.
Power is cascading to the young
like never before
Впервые в истории власть
стремительно переходит к молодёжи
because of our increasing reliance on DQ:
из-за возрастающей зависимости
digital intelligence.
от цифрового интеллекта.
00:03:24
We're seeing young founders
of companies in their early 20s
Мы видим, как 20-летние юнцы
основывают компании,
scale them up to global giants
by the time they get to 30,
а к 30 годам превращают их
в мировых гигантов.
and yet, we expect
these young digital leaders
При этом мы ожидаем,
что эти молодые цифровые лидеры
to somehow miraculously embody
the relationship wisdoms
каким-то чудом обладают всеми знаниями,
we older workers
have had decades to learn.
которые мы, старшее поколение,
получали десятки лет.
00:03:45
It's hard to microwave
your emotional intelligence.
Сложно разогнать свой
эмоциональный интеллект.
There's ample evidence that gender-
and ethnically diverse companies
Есть множество доказательств, что компании
с сотрудниками разного пола и этноса
are more effective.
работают более эффективно.
But what about age?
А как насчёт возраста?
This is a very important question,
because for the first time ever,
Это очень важный вопрос,
потому что впервые в истории
00:04:02
we have five generations in the workplace
at the same time, unintentionally.
на одном рабочем месте
невольно сошлись пять поколений.
Maybe it's time we got
a little more intentional
Возможно, пришло время постараться
about how we work collectively.
найти способ работать сообща.
There have been a number
of European studies
Согласно некоторым
европейским исследованиям
that have shown that age-diverse teams
are more effective and successful.
команды из сотрудников разных возрастных
групп работают успешнее и эффективнее.
00:04:20
So why is that only eight percent
of the companies
Так почему всего лишь 8% компаний,
that have a diversity
and inclusion program
применяющих интеграционную программу,
have actually expanded that strategy
учитывают в своей стратегии
to include age as just as important
of a demographic as gender or race?
возраст наравне с полом и расой?
Maybe they didn't get the memo:
Возможно, остальным не сообщили:
00:04:38
the world is getting older!
мир стареет!
One of the paradoxes of our time
Один из парадоксов современности
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь