Чему бэби-бумеры и миллениалы могут научить друг друга на работе. Chip Conley - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Чему бэби-бумеры и миллениалы могут научить друг друга на работе".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:04:42
is that baby boomers are more vibrant
and healthy longer into life,
заключается в том, что бэби-бумеры
дольше остаются активными и здоровыми,
we're actually working later into life,
дольше продолжают работать,
and yet we're feeling
less and less relevant.
но при этом ощущают себя
всё менее нужными.
Some of us feel like a carton
of milk -- an old carton of milk --
Некоторые из нас ощущают себя
старой упаковкой из-под молока —
with an expiration date stamped
on our wrinkled foreheads.
словно на наших морщинистых
лбах выбит срок годности.
00:05:02
For many of us in midlife,
this isn't just a feeling,
Для многих людей среднего возраста
это не просто чувство,
it is a harsh reality, when we suddenly
lose our job and the phone stops ringing.
а суровая реальность: мы внезапно теряем
работу и новых предложений не поступает.
For many of us, justifiably, we worry
that people see our experience
Многие из нас обоснованно переживают,
что наш опыт будет воспринят
as a liability, not an asset.
как помеха, а не ценное качество.
You've heard of the old phrase --
or maybe the relatively new phrase --
Вы все слышали эту старую или,
возможно, относительно новую фразу:
00:05:23
"Sixty is the new forty, physically."
«Физически, 60 — это новые 40».
Right?
Я прав?
When it comes to power
in the workplace today,
Когда сегодня речь идёт
о власти на работе,
30 is the new 50.
30 — это новые 50.
All right, well, this is all
pretty exciting, right?
Довольно любопытно, не так ли?
00:05:36
(Laughter)
(Смех)
Truthfully, power is moving
10 years younger.
Это правда, к власти
стали приходить на 10 лет раньше.
We're all going to live 10 years longer.
Мы все проживём на 10 лет дольше.
Do the math.
Посчитайте.
Society has created a new
20-year irrelevancy gap.
Общество породило новый 20-летний разрыв.
00:05:49
Midlife used to be 45 to 65,
Раньше период 45–65 лет
был средним возрастом,
but I would suggest it now stretches
into a midlife marathon 40 years long,
но теперь, как мне кажется, средний
возраст растянулся на 40 лет —
from 35 to 75.
от 35 до 75 лет.
But wait -- there is a bright spot.
Но погодите, есть и хорошие новости.
Why is it that we actually get smarter
and wiser about our humanity as we age?
Почему с возрастом мы становимся умнее
и мудрее в вопросах гуманности?
00:06:07
Our physical peak may be our 20s,
Физического совершенства
мы достигаем к 20 годам,
our financial and salary peak
may be age 50,
финансового пика
и максимальной зарплаты — к 50,
but our emotional peak
is in midlife and beyond,
а эмоционального — начиная
со среднего возраста,
because we have developed pattern
recognition about ourselves and others.
так как к этому моменту у нас формируется
модель восприятия себя и других людей.
So how can we get companies
to tap into that wisdom
Как же помочь компаниям
воспользоваться знаниями
00:06:28
of the midlife folks,
людей среднего возраста
just as they nurture their digital
young geniuses as well?
и при этом поддержать в воспитании
своих юных цифровых гениев?
The most successful companies
today and in the future
Самые успешные компании
настоящего и будущего
will actually learn how to create
a powerful alchemy of the two.
смогут создать мощный
тандем этих двух поколений.
Here's how the alchemy
worked for me at Airbnb:
Я расскажу, как этот тандем
работал в Airbnb:
00:06:45
I was assigned a young, smart partner,
меня поставили в команду
с молодой, умной коллегой,
who helped me develop
a hospitality department.
которая помогала мне развивать
гостиничный отдел.
Early on, Laura Hughes could see
that I was a little lost in this habitat,
На начальных этапах Лора Хьюз заметила,
что я не могу освоиться в новой среде,
so she often sat
right next to me in meetings
поэтому она часто садилась
рядом на собраниях
so she could be my tech translator,
и была моим техническим переводчиком.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...