Четыре способа исправить сломанную правовую систему. Филип Ховард - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Четыре способа исправить сломанную правовую систему".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:08
and she was going to drive them in her car,
и она собиралась отвезти их на своей машине,
but the school said, "No, you can't drive them in the car
но в школе сказали: "Нет, вы не можете отвезти их на машине,
for liability reasons.
по закону ответственность ляжет на школу.
You have to go in a school bus."
Вы поедете на школьном автобусе".
So, they provided a bus that held 60 people
И им предоставили автобус на 60 человек,
00:02:19
and drove the three of them back and forth
который их отвез туда и обратно,
several hours to Laramie.
ради пары часов до Ларами.
Her husband is also a science teacher,
Муж этой учительницы тоже преподает естественные науки,
and he takes his biology class on a hike
и он водит свой класс в поход
in the nearby national park.
в ближайший национальный парк.
00:02:32
But he was told he couldn't go on the hike this year
Но ему сказали, что в этом году ходить в поход нельзя,
because one of the students in the class was disabled,
потому что в классе был один ученик с ограниченными возможностями,
so the other 25 students didn't get to go on the hike either.
и из-за этого остальные 25 учеников тоже не могут пойти в поход.
At the end of this day I could have filled a book
К концу того дня я мог бы написать целую книгу
just with stories about law
только про те законодательные казусы,
00:02:46
from this one teacher.
о которых рассказала мне одна-единственная учительница.
Now, we've been taught to believe that law
Да, нас учили думать, что закон
is the foundation of freedom.
является основанием свободы.
But somehow or another, in the last couple of decades,
Но так или иначе, за последние пару десятков лет
the land of the free has become a legal minefield.
земля свободы стала минным полем закона.
00:02:59
It's really changed our lives in ways
И это изменило наши жизни
that are sort of imperceptible;
таким образом, что мы это не сразу замечаем
and yet, when you pull back, you see it all the time.
И все же, если охватить взглядом всю картину, это видно во всем.
It's changed the way we talk. I was talking to a
Например, в том, как мы стали говорить. Я как-то разговаривал
pediatrician friend
со своим другом, педиатром
00:03:10
in North Carolina. He said,
из Северной Каролины. Он сказал:
"Well you know, I don't deal with patients the same way anymore.
"Ну, ты знаешь, я теперь по-другому обращаюсь с пациентами.
You wouldn't want to say something off-the-cuff
Теперь не скажешь ничего, не подумав десять раз, -
that might be used against you."
на случай, если это можно использовать против тебя".
This is a doctor, whose life is caring for people.
А он доктор, его жизнь - это забота о других.
00:03:24
My own law firm has a list of questions
В моей собственной юридической фирме есть список вопросов,
that I'm not allowed to ask
которые я не могу задать
when interviewing candidates,
на собеседовании при приеме на работу.
such as the sinister question,
Скажем, такой зловещий вопрос,
bulging with hidden motives and innuendo,
(наполненный) пышущий скрытыми намеками и двусмысленностью,
00:03:37
"Where are you from?"
как "откуда вы родом?" ("где вы жили раньше?")
(Laughter)
(смех)
Now for 20 years, tort reformers have been sounding the alarm
И уже 20 лет, как сторонники реформы гражданского права бьют тревогу о том,
that lawsuits are out of control.
что количество исков о возмещении ущерба выходят из-под контроля.
And we read every once in while
И мы регулярно читаем
00:03:49
about these crazy lawsuits, like the guy
о совершенно безумных исках, как, например, тот парень
in the District of Columbia who sued his dry cleaners for 54 million dollars
из округа Колумбия, подавший иск против химчистки суммой в 54 миллиона долларов,
because they lost his pair of pants.
потому что они потеряли его штаны.
The case went on for two years; I think he's still appealing the case.
Разбирательства продолжались два года. Кажется, он до сих пор подает аппеляции.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь