4#

Четыре способа построить человеческую компанию в век машин. Tim Leberecht - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Четыре способа построить человеческую компанию в век машин". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:33
which we had meant to distribute to all staff worldwide.
которые мы собирались раздать сотрудникам по всему миру.
They just seemed unnecessary and cute in the end.
Они казались милыми, но необязательными.
I didn't know back then
Тогда я ещё не знал,
that our decision marked the beginning of the end --
что наше решение стало началом конца
that these two organizations would never become one.
и что эти две компании никогда не станут единым целым.
00:02:48
And sure enough, the merger eventually failed.
Конечно, слияние в итоге провалилось.
Now, was it because there weren't any orange balloons?
Была ли причина в отсутствии оранжевых воздушных шаров?
No, of course not.
Конечно нет.
But the kill-the-orange-balloons mentality permeated everything else.
Но сам этот образ мышления, заставивший отказаться от шаров, проник повсюду.
You might not always realize it, but when you cut the unnecessary,
Может, вы не всегда это осознаёте, но, отказываясь от необязательного,
00:03:05
you cut everything.
вы отказываетесь от всего.
Leading with beauty means rising above what is merely necessary.
Прекрасное руководство означает, что нужно делать больше необходимого.
So do not kill your orange balloons.
Поэтому не ставьте крест на воздушных шариках.
The second principle:
Второй принцип:
create intimacy.
выстраивайте личные отношения.
00:03:21
[Create Intimacy]
[Личные отношения]
Studies show that how we feel about our workplace
Исследования показывают, что то, как мы себя чувствуем на работе,
very much depends on the relationships with our coworkers.
во многом зависит от наших отношений с коллегами.
And what are relationships other than a string of microinteractions?
А что такое отношения, если не цепь микровзаимодействий?
There are hundreds of these every day in our organizations
В наших компаниях сотни раз в день происходят ситуации,
00:03:35
that have the potential to distinguish a good life from a beautiful one.
которые могут определить, будет ли жизнь хорошей или же прекрасной.
The marriage researcher John Gottman says
Исследователь брака Джон Готтман говорит,
that the secret of a healthy relationship
что секрет здоровых взаимоотношений
is not the great gesture or the lofty promise,
не в широких жестах и щедрых обещаниях,
it's small moments of attachment.
а в объединяющих мелочах.
00:03:51
In other words, intimacy.
Иначе говоря, в моментах единения.
In our networked organizations,
Мы нахваливаем силу слабых связей
we tout the strength of weak ties
в сетевых организациях,
but we underestimate the strength of strong ones.
но при этом недооцениваем силу сильных связей.
We forget the words of the writer Richard Bach who once said,
Мы забываем слова писателя Ричарда Баха:
00:04:04
"Intimacy --
«Противоположностью одиночеству
not connectedness --
является не совместная жизнь,
intimacy is the opposite of loneliness."
а душевная близость».
So how do we design for organizational intimacy?
Так как создать близость в компании?
The humanitarian organization CARE
Гуманитарная организация CARE
00:04:16
wanted to launch a campaign on gender equality
хотела запустить кампанию по равноправию полов
in villages in northern India.
в деревнях в Северной Индии.
But it realized quickly
Но в CARE быстро осознали,
that it had to have this conversation first with its own staff.
что сначала нужно провести беседу со своими сотрудниками.
So it invited all 36 team members and their partners
Поэтому все 36 членов команды и их пары были приглашены
00:04:31
to one of the Khajuraho Temples,
в один из храмов Хаджурао,
known for their famous erotic sculptures.
известный своими эротическими скульптурами.
And there they openly discussed their personal relationships --
Там они открыто обсудили свои личные взаимоотношения,
their own experiences of gender equality
свой личный опыт гендерного равенства
with the coworkers and the partners.
со своими коллегами и возлюбленными.
00:04:46
It was eye-opening for the participants.
Для участников это было откровением.
Not only did it allow them to relate to the communities they serve,
Они смогли лучше понять общество, на благо которого работают,
it also broke down invisible barriers
к тому же были разрушены незримые барьеры

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share