3#

Чтобы понять аутизм, не отводите взгляда. Carina Morillo - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Чтобы понять аутизм, не отводите взгляда". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:09
That's when I realized that Ivan had an exceptional visual memory,
Именно тогда я поняла, что у Ивана исключительная визуальная память,
and that that would be my way in.
и это может быть выходом для меня.
So I started taking pictures of everything,
Так что я начала всё фотографировать
and teaching him what life was like,
и так обучать его жизни,
showing it to him, picture by picture.
показывая ему фотографию за фотографией.
00:03:27
Even now, it's the way Ivan communicates
До сих пор Иван сообщает нам таким способом,
what he wants,
what he needs
что он хочет, что ему нужно,
and also what he feels.
а также что он чувствует.
But it wasn't just Ivan's eye contact that mattered.
Но речь не только о взгляде Ивана,
Everyone else's did, too.
но и о взглядах других людей.
00:03:50
How could I make people see not only his autism,
Как я могла добиться того,
чтобы люди видели не только его аутизм,
but see him the person
но и его самогó:
and everything he can give;
всё, что он может дать,
everything he can do;
всё, на что он способен,
the things he likes and doesn't like,
вещи, которые ему нравятся и не нравятся,
00:04:06
just like any one of us?
как и каждому из нас?
But for that, I also had to give of myself.
Для этого я должна была сделать нечто со своей стороны.
I had to have the strength to let him go,
Я должна была отпустить его,
which was extremely difficult.
что было чрезвычайно сложно.
Ivan was 11 years old,
Ивану было 11 лет,
00:04:23
and he went for treatment in a neighborhood near our house.
и он ходил на лечение по соседству с нашим домом.
One afternoon, while I was waiting for him,
Однажды вечером, ожидая его,
I went into a greengrocer,
я зашла в овощную лавку,
a typical neighborhood store with a little bit of everything.
обычную лавку по соседству, где продают всё понемногу.
While doing the shopping,
И вот, совершая покупки,
00:04:40
I started talking to Jose, the owner.
я разговорилась с его владельцем, Хосе.
I told him about Ivan,
that he had autism,
Рассказала об Иване, об его аутизме
and that I wanted him to learn to walk down the street by himself,
и что хочу научить моего сына ходить по улице самостоятельно,
without anyone holding his hand.
без того, чтобы кто-то держал его за руку.
So I decided to ask Jose if Thursdays around 2pm,
И я решила спросить Хосе,
что, если по четвергам около двух часов дня
00:05:01
Ivan could come and help him arrange the water bottles on the shelves,
Иван приходил бы и помогал расставлять бутылки с водой на полках,
because he loved to organize things.
потому что он обожал наводить порядок.
And as a reward, he could buy some chocolate cookies,
И в качестве вознаграждения, он мог бы покупать немного своих любимых
which were his favorite.
шоколадных печений.
He said "yes" right away.
Он сразу согласился.
00:05:18
So that's how it went for a year:
И вот так в течение года
Ivan would go to Jose's greengrocer,
Иван ходил в лавку Хосе,
help him arrange the shelves of water bottles
помогал приводить в порядок полки с бутылками воды,
with the labels perfectly lined up on the same side,
идеально выравнивая этикетки по одной стороне,
миллиметр к миллиметру.
Он уходил оттуда счастливым,
and he would leave happy with his chocolate cookies.
неся свои шоколадные печенья.
00:05:44
Jose is not an expert in autism.
Хосе не специалист по аутизму.
There is no need to be an expert
Не нужно быть каким-то экспертом
nor do anything heroic to include someone.
или совершать геройские поступки, чтобы сделать другого частью общего.
We just need to be there --
Нам просто нужно быть...
(Applause)
(Аплодисменты)
00:06:10
(Applause ends)
Really, no heroic deed --
Да, никаких геройских поступков.
we simply need to be close.
Нам просто нужно быть ближе.
And if we are afraid of something
И если мы боимся чего-то
скачать в HTML/PDF
share