4#

Что произошло, когда мы объединили в пары совершенно незнакомых людей для политических дискуссий. Jochen Wegner - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что произошло, когда мы объединили в пары совершенно незнакомых людей для политических дискуссий". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Весной 2019 года более 17 000 европейцев из 33 разных стран записались на политическую дискуссию с совершенно незнакомыми им людьми. Они были участниками проекта Europe Talks, в ходе которого проводятся беседы один на один между людьми с противоположными мнениями — этакий политический Tinder. Редактор Йохен Вегнер рассказывает о неожиданных результатах таких встреч и демонстрирует, как беседы лицом к лицу могут помочь нашему разрозненному миру.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
Now, this is Joanna.
Это Джоанна.
Joanna works at a university in Poland.
Она работает в университете в Польше.
And one Saturday morning at 3am,
Однажды, в 3 часа ночи в субботу,
she got up, packed her rucksack
она встала, собрала рюкзак
and traveled more than a thousand kilometers,
и проехала больше тысячи километров только для того,
00:00:14
only to have a political argument
чтобы принять участие в политической дискуссии
with a stranger.
с совершенно незнакомым человеком.
His name is Christof, and he's a customer manager from Germany.
Его зовут Кристоф, он менеджер по работе с клиентами, живёт в Германии.
And the two had never met before.
Они никогда не встречались.
They only knew that they were totally at odds over European politics,
Они знали только то, что их мнения о европейской политике противоположны.
00:00:29
over migration, or the relationship to Russia or whatever.
Мнения о миграции, отношениях с Россией и прочем.
And they were arguing for almost one day.
И они проспорили почти целый день.
And after that, Joanna sent me a somewhat irritating email.
После этого Джоанна прислала мне немного неприятное электронное сообщение.
"That was really cool, and I enjoyed every single minute of it!"
«Это было так здорово, я наслаждалась каждой минутой!»
(Laughter)
(Смех)
00:00:49
So these are Tom from the UK and Nils from Germany.
А это Том из Великобритании и Нильс из Германии.
They also were strangers,
Они тоже совсем не были знакомы.
and they are both supporters of their local football team,
Они оба болеют за свои футбольные команды,
as you may imagine, Borussia Dortmund and Tottenham Hotspurs.
как вы понимаете, это «Боруссия Дортмунд» и «Тоттенхэм Хотспур».
And so they met on the very spot where football roots were invented,
Они встретились на том самом месте, где футбол берёт своё начало,
00:01:07
on some field in Cambridge.
на поле в Кембридже.
And they didn't argue about football,
Но они спорили не о футболе,
but about Brexit.
а о выходе Великобритании из ЕС.
And after talking for many hours about this contentious topic,
И после долгих часов общения на эту дискуссионную тему
they also sent a rather unexpected email.
они также прислали нам довольно неожиданное сообщение.
00:01:23
"It was delightful, and we both enjoyed it very much."
«Это было замечательно, нам обоим очень понравилось».
(Laughter)
(Смех)
So in spring 2019,
Итак, весной 2019 года
more than 17,000 Europeans from 33 countries
более 17 000 европейцев из 33 разных стран
signed up to have a political argument.
записались на политическую дискуссию.
00:01:43
Thousands crossed their borders to meet a stranger with a different opinion,
Тысячи пересекли границы, чтобы встретить незнакомца с противоположным мнением.
and they were all part of a project called "Europe Talks."
Все они были участниками проекта под названием Europe Talks.
Now, talking about politics amongst people with different opinions
Разговаривать о политике с людьми с несхожими мнениями
has become really difficult,
стало очень сложно,
not only in Europe.
и не только в Европе.
00:02:02
Families are splitting, friends no longer talk to each other.
Распадаются семьи, друзья перестают разговаривать друг с другом.
We stay in our bubbles.
Мы живём в своих маленьких мирах.
And these so-called filter bubbles are amplified by social media,
И эти так называемые миры раздуваются социальными сетями,
but they are not, in the core, a digital product.
хотя, по сути, они не являются продуктом цифрового мира.
The filter bubble has always been there.
Пузырь фильтров всегда стоял на нашем пути.
00:02:18
It's in our minds.
Он у нас в головах.
As many studies repeatedly have shown,
Как раз за разом показывают исследования,
we, for example, ignore effects that contradict our convictions.
мы можем, например, игнорировать факты, которые противоречат нашим убеждениям.
So correcting fake news is definitely necessary,
Поэтому, безусловно, необходимо исправлять фальшивые новости,
but it's not sufficient to get a divided society
но этого недостаточно для того, чтобы разделённое общество
00:02:38
to rethink itself.
взглянуло на себя по-новому.
Fortunately, according to at least some research,
К счастью, по сведениям некоторых исследований,
there may be a simple way to get a new perspective:
возможно, существует простой способ изменить свои взгляды:

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...