3#

Что стоит за Парижским соглашением по климату. Christiana Figueres - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что стоит за Парижским соглашением по климату". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Что бы вы сделали, если перед вами стояла бы задача спасти планету? Когда в декабре 2015 года ООН поручила Кристиане Фигерес вести Конференцию по климату в Париже (COP 21), её реакция была предсказуема: она подумала, что не получится привести глав 195 государств к соглашению о том, как замедлить изменение климата. Она расскажет, как она обратила свой скептицизм в оптимизм и помогла всему миру достичь важнейшего в истории соглашения по климату.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I have one more reason for optimism:
У меня есть ещё один повод для оптимизма:
climate change.
изменение климата.
Maybe you don't believe it, but here is the fact.
Можете мне не верить, но вот вам факт.
On December 12, 2015,
12 декабря 2015 года
in Paris, under the United Nations,
в Париже под эгидой ООН
00:00:26
195 governments got together
собрались представители 195 государств
and unanimously --
и единогласно —
if you've worked with governments, you know how difficult that is --
те, кто имел дело с правительствами, представляют, как это сложно, —
unanimously decided
единогласно решили
to intentionally change the course of the global economy
целенаправленно изменить курс мировой экономики
00:00:43
in order to protect the most vulnerable
для защиты самых уязвимых
and improve the life of all of us.
и улучшить жизнь для всех нас.
Now, that is a remarkable achievement.
Это и впрямь выдающееся достижение.
(Applause)
(Аплодисменты)
But it is even more remarkable
Оно ещё больше поразит вас,
00:00:56
if you consider where we had been just a few years ago.
если задуматься, как обстояли дела всего несколько лет назад.
2009, Copenhagen.
2009 год, Копенгаген.
Who remembers Copenhagen?
Кто помнит Копенгаген?
Well, after years of working toward a climate agreement,
После многих лет подготовки к соглашению по изменению климата
the same governments convened in Copenhagen
представители тех же государств собрались в Копенгагене
00:01:15
and failed miserably.
и потерпели фиаско.
Why did it fail miserably?
Но почему они потерпели фиаско?
For many different reasons,
По разным причинам,
but primarily because of the deeply entrenched divide
но в первую очередь из-за образовавшейся пропасти
between the global North and the global South.
между «глобальным Севером» и «глобальным Югом».
00:01:29
So now, six months after this failure,
И вот через шесть месяцев после этого фиаско
I was called in to assume the responsibility
мне было предложено продолжить работу в рамках переговоров
of the global climate change negotiations.
по глобальному изменению климата.
You can imagine, the perfect moment to start this new job.
Лучше и не придумаешь — самое время взяться за эту работу.
The global mood on climate change was in the trash can.
Общие настроения по поводу изменения климата были хуже некуда.
00:01:47
No one believed
Никто не верил,
that a global agreement could ever be possible.
что всеобщее соглашение можно будет достичь.
In fact, neither did I.
Да и я сама в это не верила.
If you promise not to tell anyone outside of this wonderful TED audience,
Если вы пообещаете не говорить никому, кроме этой замечательной аудитории TED,
I'm going to divulge a secret
то я открою вам секрет,
00:02:03
that has been gratefully buried by history.
факт, который благополучно предпочли похоронить в истории.
On my first press conference,
На первой моей пресс-конференции
a journalist asked, "Um, Ms. Figueres,
журналист задал вопрос: «Госпожа Фигерес,
do you think that a global agreement is ever going to be possible?"
считаете ли вы, что глобальное соглашение когда-нибудь станет возможным?»
And without engaging brain, I heard me utter,
И, не подумав как следует, я услышала, как ляпнула:
00:02:23
"Not in my lifetime."
«Не в этой жизни».
Well, you can imagine the faces of my press team
Представьте себе выражение лиц сотрудников моей пресс-службы,
who were horrified at this crazy Costa Rican woman
все пришли в ужас от этой чокнутой костариканки,
who was their new boss.
их новой начальницы.
And I was horrified, too.
И я тоже ужаснулась,
00:02:38
Now, I wasn't horrified at me, because I'm kind of used to myself.
конечно же, не своему поступку — я, вроде бы, привыкла к себе.
I was actually horrified
На самом деле я была в ужасе
at the consequences of what I had just said,
от последствий слов, только что сказанных мною,
at the consequences for the world
от последствий для того мира,
in which all our children are going to have to live.
в котором придётся жить нашим детям.
00:02:55
It was frankly a horrible moment for me,
Призна́юсь, это ужаснуло меня,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...