3#

Что стоит за Парижским соглашением по климату. Christiana Figueres - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что стоит за Парижским соглашением по климату". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:58
and I thought, well, no, hang on,
и я подумала: «Так. Нет, постойте,
hang on.
постойте.
Impossible is not a fact,
Невозможно — это не факт,
it's an attitude.
а субъективная оценка.
It's only an attitude.
Это всего лишь оценка».
00:03:10
And I decided right then and there that I was going to change my attitude
И в тот самый миг я решила изменить своё отношение
and I was going to help the world change its attitude on climate change.
и помочь всему миру поменять отношение к изменению климата.
So I don't know --
И я не знаю.
No, just this? Thanks.
Нет, только это? Спасибо.
I don't know --
Я не знаю,
00:03:29
what you would do
как бы поступили вы,
if you were told your job is to save the planet.
если бы вам сказали, что ваша работа теперь — спасти планету.
Put that on the job description.
Впишите это себе в должностные обязанности.
And you have full responsibility,
На вас лежит полная ответственность,
but you have absolutely no authority,
но у вас совершенно нет власти,
00:03:45
because governments are sovereign in every decision that they take.
потому что государства имеют право самостоятельно принимать все решения.
Well, I would really love to know
Мне вправду хотелось бы знать,
what you would do on the first Monday morning,
как бы вы поступили утром первого понедельника.
but here's what I did: I panicked.
Я поступила вот так: впала в панику.
(Laughter)
(Смех)
00:04:01
And then I panicked again,
А потом запаниковала ещё сильнее,
because I realized I have no idea how we're going to solve this problem.
потому что поняла, что не представляю, как решить эту проблему.
And then I realized I have no idea how we're going to solve this problem,
И тогда я осознала, что не представляю, как решить эту проблему,
but I do know one thing:
но одно знаю наверняка:
we have got to change the tone of this conversation.
необходимо изменить тональность этого обсуждения,
00:04:20
Because there is no way you can deliver victory
потому что нельзя достичь победы
without optimism.
без оптимизма.
And here,
И здесь
I use optimism as a very simple word,
я употребила слово «оптимизм» в его основном смысле,
but let's understand it in its broader sense.
но давайте будем воспринимать его в более широком смысле,
00:04:35
Let's understand it as courage,
понимая его как храбрость,
hope, trust, solidarity,
надежду, доверие, сплочённость,
the fundamental belief that we humans can come together
твёрдую уверенность в том, что все мы способны объединиться
and can help each other to better the fate of mankind.
и помочь друг другу в деле улучшения судьбы человечества.
Well, you can imagine that I thought that without that,
Можете себе представить, я подумала, что без этого
00:04:53
there was no way we were going to get out of the paralysis of Copenhagen.
нам никак не преодолеть «копенгагенский паралич».
And for six years,
И шесть лет подряд
I have stubbornly, relentlessly injected optimism into the system,
я упорно, неуклонно прививала оптимизм в обществе,
no matter what the questions from the press --
какими бы ни были вопросы прессы —
and I have gotten better at those --
а я научилась справляться с ними —
00:05:09
and no matter what the evidence to the contrary.
и какими бы ни были контраргументы.
And believe you me, there has been a lot of contrary evidence.
И поверьте мне, было множество контраргументов.
But relentless optimism into the system.
Но оптимизм неуклонно приживался.
And pretty soon,
И вскоре
we began to see changes happening in many areas,
мы стали замечать, что во многих сферах начались изменения,
00:05:33
precipitated by thousands of people,
поддержанные тысячами людей,
including many of you here today,
в том числе и многими из здесь присутствующих,
and I thank you.
и я вам благодарна.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share