8#

Что такое ядерная медицина и насколько она безопасна? — Педро Бругаролас. Pedro Brugarolas - видеоролик

Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Что такое ядерная медицина и насколько она безопасна? — Педро Бругаролас". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2768 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/what-is-nuclear-medicine-and-is-it-safe-pedro-brugarolas Существует ли какой-нибудь способ обнаружить рак, болезнь Альцгеймера и подобные заболевания, пока они ещё поддаются лечению? Так, врачи применяют инъекции радиоактивными препаратами, обращение которых в организме может быть отслежено ПЭТ-сканерами. Такой метод медицинской диагностики как раз позволяет заметить болезни на более ранних стадиях по сравнению с другими методами лучевой диагностики. Как же именно работает этот метод и безопасен ли он? Педро Бругаролас исследует этот вопрос. Урок — Педро Бругаролас, мультипликация — Artrake Studio.

страница 1 из 2  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:08
This syringe contains a radioactive form of glucose known as FDG.
Этот шприц содержит радиоактивный аналог глюкозы, известный как ФДГ.
The doctor will soon inject its contents into her patient’s arm,
Вскоре врач введёт препарат в руку пациенту,
whom she’s testing for cancer using a PET scanner.
который сейчас обследуется на онкологию на ПЭТ-сканере.
The FDG will quickly circulate through his body.
ФДГ быстро распространится по организму,
If he has a tumor,
и если у пациента есть опухоль,
00:00:25
cancer cells within it will take up a significant portion of the FDG,
то её раковые клетки задержат в себе значительную часть препарата,
which will act as a beacon for the scanner.
что и зарегистрирует сканер.
PET tracers such as FDG
Меченые молекулы, такие как ФДГ,
are among the most remarkable tools in medical diagnostics,
открывают широкие возможности для медицинской диагностики.
and their life begins in a particle accelerator,
Они создаются в ускорителе заряженных частиц
00:00:42
just hours earlier.
всего за несколько часов до исследования.
The particle accelerator in question is called a cyclotron,
Упомянутый ускоритель частиц называется циклотрон;
and it’s often housed in a bunker within hospitals.
часто он располагается в изолированном помещении на территории больниц.
It uses electromagnetic fields to propel charged particles
С помощью электромагнитных полей он раскручивает заряженные частицы,
like protons faster and faster along a spiraling path.
как, например, протоны, всё быстрее и быстрее по спиралевидной траектории.
00:01:00
When the protons reach their maximum speed,
Когда протоны достигают максимальной скорости,
they shoot out onto a target that contains a few milliliters of a type of water
они начинают бомбардировать специальную мишень с водой
with a heavy form of oxygen called oxygen-18.
которая обогащена тяжёлой формой кислорода — кислородом-18.
When a proton slams into one of these heavier oxygen atoms,
При столкновении с одним из таких тяжёлых атомов кислорода,
it kicks out another subatomic particle called a neutron.
протон выбрасывает другую элементарную частицу — нейтрон.
00:01:20
This impact turns oxygen-18 into fluorine-18,
Эта реакция превращает кислород-18 во фтор-18 —
a radioactive isotope that can be detected on a PET scan.
радиоактивный изотоп, который можно обнаружить на ПЭТ-сканере.
In a little under two hours,
Спустя почти два часа
about half the fluorine will be gone due to radioactive decay,
половина радиоактивного фтора распадётся,
so the clock is ticking to get the scan done.
так что нужно поторопиться с получением снимка.
00:01:38
So how can fluorine-18 be used to detect diseases?
Так как же именно применяется фтор-18 для обнаружения болезней?
Radiochemists at the hospital can use a series of chemical reactions
Радиохимики с помощью цепочки химических реакций
to attach the radioactive fluorine to different molecules,
могут внедрять радиоактивный фтор в различные молекулы,
creating radiotracers.
синтезируя меченые соединения.
The identity of the tracer depends on what doctors want to observe.
В зависимости от целей диагностики, применяются разные соединения.
00:01:55
FDG is a common one because the rate at which cells consume glucose
ФДГ широко используется, поскольку по скорости поглощения клетками глюкозы
can signal the presence of cancer;
можно судить о наличии онкологии,
the location of an infection;
локализовать инфекцию
or the slowing brain function of dementia.
или обнаружить деменцию — замедление мозговой функции.
The FDG is now ready for the patient’s scan.
Теперь ФДГ можно вводить.
00:02:10
When a radiolabeled tracer enters the body,
Когда радиоактивный препарат попадает в организм,
it travels through the circulatory system and gets taken up by its target—
он перемещается по кровеносным сосудам до его поглощения на поражённых участках —
whether that's a protein in the brain, cancer cells, or otherwise.
например белка́ми головного мозга или раковыми клетками.
Within a few minutes,
Всего за несколько минут
a significant amount of the tracer has found its way to the target area
значительная часть препарата достигнет поражённых зон,
скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...