Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Шокирующие фотографии военных действий от Джеймса Нахтвея".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2765 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:36
thereby preventing the interested parties
тем самым удерживая заинтересованные стороны
from totally controlling the agenda, much as they would like to.
от контроля дискуссии, чего они бы так хотели.
Coming of age in those days made real
Став совершеннолетними в те дни мы поняли,
the concept that the free flow of information is absolutely vital
что свободная информация жизненно необходима
for a free and dynamic society to function properly.
для нормального развития свободного и динамичного общества.
00:02:52
The press is certainly a business, and in order to survive
Журналистика, конечно же, бизнес, и для того чтобы выживать
it must be a successful business,
это должен быть успешный бизнес,
but the right balance must be found
но должен быть найден правильный баланс
between marketing considerations and journalistic responsibility.
между маркетинговыми соображениями и журналистской ответственностью.
Society's problems can't be solved until they're identified.
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
00:03:10
On a higher plane, the press is a service industry,
На более высоком уровне, пресса — это индустрия услуг,
and the service it provides is awareness.
и услуга, которую она предоставляет — осведомлённость.
Every story does not have to sell something.
Не каждая история должна что-то продавать.
There's also a time to give.
Также надо и отдавать.
That was a tradition I wanted to follow.
Была такая традиция и ей я хотел следовать.
00:03:27
Seeing the war created such incredibly high stakes for everyone involved
Наблюдая войну, создающую такие большие возможности для тех, кто вовлечён в неё,
and that visual journalism could actually become a factor in conflict resolution --
и таким образом журналистика действительно может стать фактором в разрешении конфликта,
I wanted to be a photographer in order to be a war photographer.
я хотел быть фотографом, чтобы быть военным фотографом.
But I was driven by an inherent sense
Но я был ведом врождённым чувством,
that a picture that revealed the true face of war
что картинка, которая разоблачает истинное лицо войны,
00:03:46
would almost by definition be an anti-war photograph.
всегда будет анти-военной.
I'd like to take you on a visual journey through some of the events
Я бы хотел показать вам некоторые события
and issues I've been involved in over the past 25 years.
в которые я был вовлечён последние 25 лет.
In 1981, I went to Northern Ireland.
В 1981 году я поехал в Северную Ирландию.
10 IRA prisoners were in the process of starving themselves to death
10 заключённых ИРА [Ирландская республиканская армия] голодали в знак протеста
00:04:06
in protest against conditions in jail.
против условий содержания в тюрьме и были близки к смерти.
The reaction on the streets was violent confrontation.
Реакцией на улицах была резкая конфронтация.
I saw that the front lines of contemporary wars
Я видел, что передовая линия современной войны
are not on isolated battlefields, but right where people live.
не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди.
During the early '80s, I spent a lot of time in Central America,
В начале 80-х я провёл много времени в Центральной Америке,
00:04:25
which was engulfed by civil wars
которая была поглощена гражданскими войнами,
that straddled the ideological divide of the Cold War.
превосходящими идеологические расхождения Холодной Войны.
In Guatemala, the central government --
В Гватемале центральное правительство,
controlled by a oligarchy of European decent --
контролируемое европейскими олигархами,
was waging a scorched Earth campaign against an indigenous rebellion,
проводило ожесточённую кампанию против восстания аборигенов.
00:04:40
and I saw an image that reflected the history of Latin America:
И я видел картину, которая отражала историю Латинской Америки:
conquest through a combination of the Bible and the sword.
завоевание с помощью Библии и меча.
An anti-Sandinista guerrilla was mortally wounded
Партизан анти-Сандинист был смертельно ранен
as Commander Zero attacked a town in Southern Nicaragua.
когда командир Зеро атаковал город в Южном Никарагуа.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь